Muscae Skrevet 12. mars 2011 #101 Skrevet 12. mars 2011 Legger ikke de fleste trykket på T-en da? Jeg er ihvertfall mest vant til at man sier det uten noe særlig trykk på noen av stavelsene. Uttaler det med samme trykk som "leve". Mens de fra Møre jeg har hørt sier det Téve. Altså, blir som om du skulle sagt léve. Med litt lengre E. Er ikke så lett å forklare, kanskje noen andre kan forklare det bedre?
Gjest imli Skrevet 12. mars 2011 #102 Skrevet 12. mars 2011 Jeg har flere ganger vært på kurs med en som er "serfitisert" kursholder, som sier at vi må ha "serfitisert" opplæring, for selv å bli "serfitiserte". Holdt seriøst på å bli sprø! Men jeg sa ingenting da... Og synes det er så sært på Møre, der de sier TV, med trykk på T-en. Altså TEEve... Seier ikkje alle TEve? Eller seier folk teVÉ? Halden? Der sier de jo så mye rart atte Får nesten panikkangst hver gang jeg er innom rundt/nedi der. Nei, "tjs"-lyd er sørvestlandsk.
Sushi Skrevet 12. mars 2011 #103 Skrevet 12. mars 2011 Nei, "tjs"-lyd er sørvestlandsk. Ja, og så har jeg hørt at en del fra nord-norge bruker den. Finnmark, eventuelt... (?) Men jeg skjønner ikke hva tsj-lyden har med saken å gjøre, for det er ikke feil å si kj-lyden på den måten. Det blir noe helt annet enn å ikke ha skille mellom sj- og kj-.
Gjest Heloise Skrevet 12. mars 2011 #104 Skrevet 12. mars 2011 Seier ikkje alle TEve? Eller seier folk teVÉ? Nei, "tjs"-lyd er sørvestlandsk. Jeg sier førstnevnte. Trodde det var mest utbredt? Har aldri hørt noe annet selv. En ting som irriterer meg er min supersøte kollega som alltid sier "legimitasjon" og ikke "legitimasjon". Vi sier dette ganske ofte på jobb til tider, og jeg blir like håpløst frustrert hver gang :gjeiper:
Muscae Skrevet 12. mars 2011 #105 Skrevet 12. mars 2011 Seier ikkje alle TEve? Eller seier folk teVÉ? Neinei, men man sier det på samme måten som man sier leve. Har bodd både på midt-vestlandet, og i sentrale strok på austlandet, og alle sier det på den måten jeg mener. Er vel et lite trykk på første stavelsen, men de jeg tenker på på Møre sier det med veeldig trykk på første stavelsen. Altså té-ve. Blir spesielt tydelig når de sier téve'n.
Sushi Skrevet 12. mars 2011 #106 Skrevet 12. mars 2011 Neinei, men man sier det på samme måten som man sier leve. Har bodd både på midt-vestlandet, og i sentrale strok på austlandet, og alle sier det på den måten jeg mener. Er vel et lite trykk på første stavelsen, men de jeg tenker på på Møre sier det med veeldig trykk på første stavelsen. Altså té-ve. Blir spesielt tydelig når de sier téve'n. Mener du at de sier det med tonem 1? Det har jeg aldri hørt... Jeg sier det som leve (tonem 2, blir det ikke?).
Gjest imli Skrevet 12. mars 2011 #107 Skrevet 12. mars 2011 (endret) Neinei, men man sier det på samme måten som man sier leve. Har bodd både på midt-vestlandet, og i sentrale strok på austlandet, og alle sier det på den måten jeg mener. Er vel et lite trykk på første stavelsen, men de jeg tenker på på Møre sier det med veeldig trykk på første stavelsen. Altså té-ve. Blir spesielt tydelig når de sier téve'n. Du meiner slik ein ville ha uttalt t.d "strevet" (bestemt form av "eit strev")? Eg seier og TV som "teve" - i same tonefall som "leve". Endret 12. mars 2011 av imli
Gjest Mynona83 Skrevet 12. mars 2011 #108 Skrevet 12. mars 2011 Kan noen fortelle meg hva tonem 1 og tonem 2 betyr? (Ja, jeg vet jeg kan google, og at noen sikkert blir irritert, men tipper at jeg da får en hel haug av tekster med side opp og ned, når det fint kan forklares i to setninger av en som kan det.)
Sushi Skrevet 12. mars 2011 #109 Skrevet 12. mars 2011 Sakset fra internett: Tonem = ordskillende tonelag. På norsk har vi to tonemer: tonem 1 (som i «bønder») og tonem 2 («bønner»).
Gjest Eurodice Skrevet 12. mars 2011 #110 Skrevet 12. mars 2011 Kan noen fortelle meg hva tonem 1 og tonem 2 betyr? (Ja, jeg vet jeg kan google, og at noen sikkert blir irritert, men tipper at jeg da får en hel haug av tekster med side opp og ned, når det fint kan forklares i to setninger av en som kan det.) Tonem (tonelag) 1: som i "bønder" (flertall av bonde) Tonem 2: som i "bønner" (flertall av en bønn, eller en bønne, kaffebønne for eksempel)
Gjest Mynona83 Skrevet 12. mars 2011 #111 Skrevet 12. mars 2011 Tonem (tonelag) 1: som i "bønder" (flertall av bonde) Tonem 2: som i "bønner" (flertall av en bønn, eller en bønne, kaffebønne for eksempel) Er det da slik å forså at tonem 1 har tonefall ned-opp, og tonem 2 har tonefall rett? Hvis man kan si det på den måten?
Muscae Skrevet 12. mars 2011 #112 Skrevet 12. mars 2011 Du meiner slik ein ville ha uttalt t.d "strevet" (bestemt form av "eit strev")? Eg seier og TV som "teve" - i same tonefall som "leve". Akkurat! Jeg sleit med å finne et annet ord som forklarte tonefallet, men der fant du det! Altså, i samme tonefall som "Det var det strevet å få det til."
Gjest Eurodice Skrevet 12. mars 2011 #113 Skrevet 12. mars 2011 Er det da slik å forså at tonem 1 har tonefall ned-opp, og tonem 2 har tonefall rett? Hvis man kan si det på den måten? Ja, man kan forsåvidt si det på den måten Du hører forskjellen vel?
Gjest Mynona83 Skrevet 12. mars 2011 #114 Skrevet 12. mars 2011 Ja, man kan forsåvidt si det på den måten Du hører forskjellen vel? Jaja, hører forskjellen. Takk for oppklaring. Kan ikke huske jeg har vært borte i ordet tonem før. Har "lest litt" kinesisk, og de bruker opp, ned og rett for å forklare toneforskjeller. Merket med ´`^ og strek over bokstaven (finner ikke på tastaturet) F.eks nihao uttales níhào -> opp på i'en og ned på a'en.
Gjest Eurodice Skrevet 12. mars 2011 #115 Skrevet 12. mars 2011 Jaja, hører forskjellen. Takk for oppklaring. Kan ikke huske jeg har vært borte i ordet tonem før. Har "lest litt" kinesisk, og de bruker opp, ned og rett for å forklare toneforskjeller. Merket med ´`^ og strek over bokstaven (finner ikke på tastaturet) F.eks nihao uttales níhào -> opp på i'en og ned på a'en. Oi, kinesisk. Det var avansert .
AnonymBruker Skrevet 13. mars 2011 #116 Skrevet 13. mars 2011 Tonem (tonelag) 1: som i "bønder" (flertall av bonde) Tonem 2: som i "bønner" (flertall av en bønn, eller en bønne, kaffebønne for eksempel) Apropos det, hvordan uttales egentlig ordet tonem? Har tonem 1 tonem 1, og tonem 2 tonem 2? Jeg har sett ordet omtalt mange ganger, men jeg tror aldri jeg har hørt det uttalt.
Gjest Eurodice Skrevet 13. mars 2011 #117 Skrevet 13. mars 2011 Apropos det, hvordan uttales egentlig ordet tonem? Har tonem 1 tonem 1, og tonem 2 tonem 2? Jeg har sett ordet omtalt mange ganger, men jeg tror aldri jeg har hørt det uttalt. Tonem uttales med trykk på siste stavelse, altså tonem.
AnonymBruker Skrevet 13. mars 2011 #118 Skrevet 13. mars 2011 Tonem (tonelag) 1: som i "bønder" (flertall av bonde) Tonem 2: som i "bønner" (flertall av en bønn, eller en bønne, kaffebønne for eksempel) Øh, hæ? Jeg hører ikke forskjell på bønder og bønner...
Gjesten Skrevet 13. mars 2011 #119 Skrevet 13. mars 2011 Øh, hæ? Jeg hører ikke forskjell på bønder og bønner... Hvis du skal si at "det var mange bønder på låvefesten" og "jeg skal spise bønner til middag". Da hører du vel forskjell på de to?
Gjest Heloise Skrevet 13. mars 2011 #120 Skrevet 13. mars 2011 Øh, hæ? Jeg hører ikke forskjell på bønder og bønner... Man skal jo høre klar forskjell på de to. Trykket ligger forskjellige steder. BØnner og BøNNer... Tja, vanskelig å forklare men jeg antar en av "ekspertene" her kan forklare det bedre om det behøves
Fremhevede innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå