Gå til innhold

Feil i uttale


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Jeg tror ikke jeg uttaler så veldig mye galt, men denne tråden fikk meg til å tenke på ordet norsk. Hvordan uttaler man det? Jeg sier norshk.

Videoannonse
Annonse
AnonymBruker
Skrevet

hos meg blir rs til sj, så sier altså nåsjk

Gjest Eurodice
Skrevet

Jeg tror ikke jeg uttaler så veldig mye galt, men denne tråden fikk meg til å tenke på ordet norsk. Hvordan uttaler man det? Jeg sier norshk.

Jeg sier norsk med å-lyd og sammensmeltning av rs. Det har en betegnelse, men jeg husker i farten ikke hva det heter. Jeg er østlending.

Skrevet (endret)

Dette er jeg ikke enig med deg i. Jeg mener det er viktig å bevare de lydlige forskjellene. Skjenne og kjenne er ikke det samme, skjede/kjede, skjære/kjære/tjære osv. Dette har ingenting med å være ung eller gammel og bakstreversk å gjøre.

Hvorfor er det viktig? Dersom du legger godvilja til skjønner du forskjellen ut fra sammenhengen også. Eller skjer det deg ofte at du misforstår fordi du ikke skjønner om en person mener "tak" som å ta tak i noe, eller "tak" som i hustak?

Endret av Rayanne
Gjest Eurodice
Skrevet

Hvorfor er det viktig? Dersom du legger godvilja til skjønner du forskjellen ut fra sammenhengen også. Eller skjer det deg ofte at du misforstår fordi du ikke skjønner om en person mener "tak" som å ta tak i noe, eller tak som i hustak?

Faktisk er jeg ikke så gammel at jeg levde i den tiden da man hadde både "tak" og "thak". Jeg tror du gjørs på å være vrang.

  • Liker 2
Gjest Lille-pus
Skrevet (endret)

Riktig festelig/tragisk blir det når de spisende ved nabobordet bestiller følgende:

'antrekkå me' berné-saus å påmmfri'

:roll:

Endret av Lille-pus
Gjest Eurodice
Skrevet

Riktig festelig/tragisk blir det når de spisende ved nabobordet bestiller følgende:

'antrekkå me' berné-saus å påmmfri'

:roll:

Det er sikkert de samme som reiser på ferie til Teneriff , også.

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet

Kan dere legge ved riktig uttalelse til de ordene dere nevner også? Slik at brukere deriblant meg kan få en aha-opplevelse. :fnise:

Skrevet

Jeg husker at jeg irriterte meg grønn under det jeg tror var Amandaprisutdelingen. Når selv ikke regissørene klarer å uttale regissør korrekt var det på tide å skru av TV-en.

  • Liker 1
Gjest Lille-pus
Skrevet (endret)

Det er sikkert de samme som reiser på ferie til Teneriff , også.

:fnise::fnise:

Glemte å legge ved den mer korrekte uttaleversjonen...

Her er den:

ántrekått med be(a)rnés og påmm fritt

(Entrecote med bernaise og pommes frites)

God appetitt til de ferierende på Mallorca og Teneriff (+ til Belladonna for de spansktalende øyer hadde jeg nesten glemt :fnise: )

Edit: fått med alle bokstavene

Endret av Lille-pus
Gjest Mynona83
Skrevet

Jeg snakker norsk, hverken spansk eller fransk, så om min uttale på disse ordene er feil, så er det rett og slett fordi jeg uttaler de på norsk.

  • Liker 1
Gjest Eurodice
Skrevet

:fnise::fnise:

Glemte å legge ved den mer korrekte uttaleversjonen...

Her er den:

ántrekått med be(a)rnés og påmm fritt

(Entrecote med bernaise og pommes frites)

God appetitt til de ferierende på Mallorca og Teneriff (+ til Belladonna for de spansktalende øyer hadde jeg nesten glemt :fnise: )

Edit: fått med alle bokstavene

For tydelighetens skyld, Tenerife skal uttales akkurat som det skrives, med trykket på "ri" og dobbel "f".

Skrevet

Dette er jeg ikke enig med deg i. Jeg mener det er viktig å bevare de lydlige forskjellene. Skjenne og kjenne er ikke det samme, skjede/kjede, skjære/kjære/tjære osv. Dette har ingenting med å være ung eller gammel og bakstreversk å gjøre.

:enig:

Skrevet

For tydelighetens skyld, Tenerife skal uttales akkurat som det skrives, med trykket på "ri" og dobbel "f".

:klo:

Kva er feil med "Teneriff" då? Eller heiter det "Teneriffe"?

Opplys oss uvitande ;)

Gjest Eurodice
Skrevet (endret)

:klo:

Kva er feil med "Teneriff" då? Eller heiter det "Teneriffe"?

Opplys oss uvitande ;)

Synes du jeg uttrykte meg utydelig? Det skal uttales "Teneriffe".

Endret av Belladonna
Skrevet

Synes du jeg uttrykte meg utydelig? Det skal uttales "Teneriffe".

Ja ;)

Du skreiv at det skulle uttalas som det skrivast, for så å nevne dobbel f. Men OK, oppklart :tommelopp:

Tykkjer for øvrig at det er litt mykje forlangt å forvente at nordmenn skal vete korleis namn på alle byar/stader i utlandet skal uttalas. Eller skal me forvente at engelskmenn seier Osjlo og ikkje Åås-låu?

  • Liker 1
Gjest Footloose
Skrevet
Synes du jeg uttrykte meg utydelig? Det skal uttales "Teneriffe".

Jeg skjønte heller ikke hva du mente altså. Men da lærte jeg noe nytt i dag også, win:D

  • Liker 2
Skrevet

Ja ;)

Du skreiv at det skulle uttalas som det skrivast, for så å nevne dobbel f. Men OK, oppklart :tommelopp:

Tykkjer for øvrig at det er litt mykje forlangt å forvente at nordmenn skal vete korleis namn på alle byar/stader i utlandet skal uttalas. Eller skal me forvente at engelskmenn seier Osjlo og ikkje Åås-låu?

Enig. Selvsagt skal man skrive ting riktig, men hvordan skal folk som aldri har lært fransk, spansk eller hva det nå er plutselig kunne disse språkene og uttale stedsnavn, matretter eller andre ting riktig? Jeg har aldri hørt annet enn Teneriff. Hvordan skal jeg da kunne vite at det ikke heter det? Jeg bor i Bodø og forventer slett ikke at utlendinger klarer å uttale det riktig. Forøvrig uttaler til og med folk som bor her Bodø forskjellig.

  • Liker 1
Gjest Eurodice
Skrevet

Ja ;)

Du skreiv at det skulle uttalas som det skrivast, for så å nevne dobbel f. Men OK, oppklart :tommelopp:

Tykkjer for øvrig at det er litt mykje forlangt å forvente at nordmenn skal vete korleis namn på alle byar/stader i utlandet skal uttalas. Eller skal me forvente at engelskmenn seier Osjlo og ikkje Åås-låu?

Spansk har ikke noe skille mellom lange og korte vokaler, derfor blir det dobbel "f" i uttalen av Tenerife, og for den del også av "n".

Jeg er enig med deg i at man ikke kan forvente at mange norske skal kunne vite uttalen av mange utenlandske ord.

Ellers har jeg lagt merke til at mange utelater den siste e-en i andre ord også, som for eksempel lasagne, bolognese etc.

Skrevet

Ellers har jeg lagt merke til at mange utelater den siste e-en i andre ord også, som for eksempel lasagne, bolognese etc.

Skal man ikke det? :klo: Jeg sier lasanj. Er det feil? Tror kanskje jeg sier bolognese. :forvirret:

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...