AnonymBruker Skrevet 16. februar 2011 #1 Del Skrevet 16. februar 2011 Tenkte vi kunne ha en egen tråd om hvordan vi uttaler ulike ord. Jeg kan begynne. Hvordan uttaler du ordet "feminin"? Jeg legger trykket på første e'en. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 16. februar 2011 #2 Del Skrevet 16. februar 2011 Det norske språket er vel stort sett basert på trykk på første stavelse? Med mindre det er fremmed-ord, og visse unntak. BELLADONNA, please, pirk på meg nå. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Mahareth Skrevet 16. februar 2011 #3 Del Skrevet 16. februar 2011 Jeg veksler mellom første vokal og siste. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Eske Skrevet 16. februar 2011 #4 Del Skrevet 16. februar 2011 Jeg sier fe-mi-niin jeg. 4 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Scorpina Skrevet 16. februar 2011 #5 Del Skrevet 16. februar 2011 Legger ikke trykk hverken her eller der i ordet 'feminin'. Sier det "rett fram" Det jeg dog stusser over er hvordan noen uttaler ordet "tunnel". På tv har jeg ofte hørt noen si 'tunnl'. E'en blir nærmest slukt. Litt snodig Hvor jeg kommer fra sier vi 'tunnel' med trykk på e'en. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Sequax Skrevet 16. februar 2011 #6 Del Skrevet 16. februar 2011 Jeg sier feminin med trykk på siste -in, men maskulin med trykk på -mas. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 17. februar 2011 #7 Del Skrevet 17. februar 2011 (endret) Det norske språket er vel stort sett basert på trykk på første stavelse? Med mindre det er fremmed-ord, og visse unntak. BELLADONNA, please, pirk på meg nå. Nå kommer jeg, vet du . Må en tur innom språkforumet før jeg legger meg. Det er ingen fast regel for hvor trykket skal ligge, såvidt jeg kjenner til. Disse ordene som er nevnt i innlegget over, står i Tanums med trykk på siste stavelse, femiNIN, maskuLIN. Jeg vil også tilføye legiTIM. Et ord jeg får grøsninger av, er MASSiv. Der skal også trykket være på siste stavelse. Edit: Dette ble litt feil. Det er kommet flere innlegg innimellom. Endret 17. februar 2011 av Belladonna Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 17. februar 2011 #8 Del Skrevet 17. februar 2011 (endret) Legger ikke trykk hverken her eller der i ordet 'feminin'. Sier det "rett fram" Det jeg dog stusser over er hvordan noen uttaler ordet "tunnel". På tv har jeg ofte hørt noen si 'tunnl'. E'en blir nærmest slukt. Litt snodig Hvor jeg kommer fra sier vi 'tunnel' med trykk på e'en. Nå er "tunnel" likestilt med hensyn til uttale. Tidligere het det "tunnel" hvis man skulle si det korrekt. Endret 17. februar 2011 av Belladonna Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
hjertesukka Skrevet 17. februar 2011 #9 Del Skrevet 17. februar 2011 Nå er "tunnel" likestilt med hensyn til uttale. Tidligere het det "tunnel" hvis man skulle si det korrekt. Mulig at det er noe jeg har drømt, men synes å huske at uttalen kommer an på om det er en kunstig laget tunnel eller en som er slik fra naturens side. Altså trykk på første stavelse hvis den er kunstig. Correct me if I am wrong.:-) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Perelandra Skrevet 17. februar 2011 #10 Del Skrevet 17. februar 2011 Jeg sier feminin, altså med trykket på første stavelse. Tunnel uttaler jeg med trykk på siste stavelse, tunnel. Skulle jeg ha skrevet det etter min uttale ville det blitt "tunell" Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
kontorstol Skrevet 17. februar 2011 #11 Del Skrevet 17. februar 2011 Jeg har et ord; Worchestershiresaus.. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Delphina Skrevet 17. februar 2011 #12 Del Skrevet 17. februar 2011 Jeg har et ord; Worchestershiresaus.. woos-ter-sjair-sååås! Vel, jeg ville sagt det på mitt nydelige britiske dialekt.. Men, tilbake til tråden. Jeg ville sagt feminin med trykk på fe, før jeg flyttet, men etter et par år på vestlandet blir det nå trykk på in. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
kontorstol Skrevet 17. februar 2011 #13 Del Skrevet 17. februar 2011 woos-ter-sjair-sååås! Vel, jeg ville sagt det på mitt nydelige britiske dialekt.. Men, tilbake til tråden. Jeg ville sagt feminin med trykk på fe, før jeg flyttet, men etter et par år på vestlandet blir det nå trykk på in. Ja enig med deg men det blir jo på engelsk... ikke norsk. Woostersjairsaus.. Og trodde tråden skulle kunne inneholde flere ord jeg, ikke kun feminin Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Delphina Skrevet 17. februar 2011 #14 Del Skrevet 17. februar 2011 Ja enig med deg men det blir jo på engelsk... ikke norsk. Woostersjairsaus.. Og trodde tråden skulle kunne inneholde flere ord jeg, ikke kun feminin Jeg sier alt som stammer fra det engelske språket på engelsk, stygg uvane med tospråklig oppvekst. Og woops, my mistake egentlig. Jeg er av en eller annen grunn surrete.. Får skylde på lite søvn (selv om jeg snorka godt over normalen) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
kontorstol Skrevet 17. februar 2011 #15 Del Skrevet 17. februar 2011 Hehe ja det er vel egentlig ingen annen måte å uttale det på enn woostersjairsaus (bytte sååås mot saus ). Men det stokker seg hver gang jeg skal si det.. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjesten Skrevet 17. februar 2011 #16 Del Skrevet 17. februar 2011 Jeg sier definitivt feminiiin, jeg har aldri hørt noen si det på noen annen måte Jeg sier også maskuliiin og legitiiim. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 17. februar 2011 #17 Del Skrevet 17. februar 2011 Jeg har et ord; Worchestershiresaus.. Heter det ikke bare Worcestersauce? Uttalen er wustesås. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
kontorstol Skrevet 17. februar 2011 #18 Del Skrevet 17. februar 2011 Hvis du ser på bildet i denne linken, på flasken til venstre, står det ganske tydelig Worchesthershire sauce. Det er denne jeg bruker. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
kontorstol Skrevet 17. februar 2011 #19 Del Skrevet 17. februar 2011 (endret) Bedre bilde her Kan visst bruke begge deler i følge Wikipedia: Worcestershire sauce (pronounced /ˈwʊstərʃərsɔːs/[1] WOOS-tər-shər-saws), or Worcester sauce (/ˈwʊstərsɔːs/ WOOS-tər-saws) Endret 17. februar 2011 av kontorstol Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Sequax Skrevet 17. februar 2011 #20 Del Skrevet 17. februar 2011 Jeg har et ord; Worchestershiresaus.. I London sier de simpelthen: voste sauce! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå