AnonymBruker Skrevet 20. oktober 2010 #1 Skrevet 20. oktober 2010 Hvis en lærer spør meg hvorfor jeg valgte å prate om akkuratt denne teksten (som jeg har valgt), og jeg svarer at jeg valgte teksten, fordi det var den jeg kunne minst om av alle tekstene. Og at da fikk jeg mulighet å lære om det teksten inneholdt. Hvordan skal jeg si det på engelsk, altså, at jeg valgte teksten, fordi jeg ville lære mer, siden jeg kunne minst om denne teksten? På engelsk? Altså, godt engelsk?
sunnyside Skrevet 20. oktober 2010 #2 Skrevet 20. oktober 2010 the reason I chose this text was because it was the one I had the least knowledge about. Choosing this text made me dig deeper into it, which let me learn more about it.
karella Skrevet 20. oktober 2010 #5 Skrevet 20. oktober 2010 I specifically chose this text because it was the one I was the least familiar with, therefore giving me an opportunity to learn more about it by going deeper into the text.
AnonymBruker Skrevet 20. oktober 2010 #6 Skrevet 20. oktober 2010 Hvordan sier man: Jeg tok utgangspunkt i denne teksten (på engelsk)?
Gjest Spinell Skrevet 21. oktober 2010 #7 Skrevet 21. oktober 2010 the reason I chose this text was because it was the one I had the least knowledge about. Choosing this text made me dig deeper into it, which let me learn more about it. Det rette uttrykket er vel "The reason why I chose this text...."
sunnyside Skrevet 26. oktober 2010 #8 Skrevet 26. oktober 2010 Det rette uttrykket er vel "The reason why I chose this text...." Stemmer nok det! Gikk bare litt fort i svingen :gjeiper:
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå