Meaty Skrevet 26. september 2010 #1 Skrevet 26. september 2010 Jeg satt og så på FotballXtra i kveld, der var det snakk om at det kunne bli litt kinkig dersom Follo vinner cupfinalen og må spille mot et spansk lag i Europa league neste år. Dette visstnok pga hva "Follo" betyr på spansk. Men hva betyr det? :klø:
Daniel84 Skrevet 26. september 2010 #3 Skrevet 26. september 2010 Doesnt it mean fuck? haha. noe sånt;)
Meaty Skrevet 26. september 2010 Forfatter #4 Skrevet 26. september 2010 Prøvde Google translate, men det kom ikke opp noe der. Hvis Daniel har rett, er det jo litt morsomt.
Gjest Katee Skrevet 26. september 2010 #5 Skrevet 26. september 2010 Daniel tar ikke feil nei, så det kan bli interessant
sebra Skrevet 26. september 2010 #6 Skrevet 26. september 2010 Oversatt fra spansk til norsk, var resultatet fra ukens store cupsensasjon i nord: Jeg knuller - Rosenborg 3-2, etter ekstraomganger... fra http://vgd.no/sport/fotball-garderoben/tema/1600980/innlegg/
Munchlax Skrevet 26. september 2010 #7 Skrevet 26. september 2010 Det betyr "Jeg knuller", ja :gjeiper:
Bernardette Skrevet 27. september 2010 #8 Skrevet 27. september 2010 Det betyr "Jeg knuller", ja :gjeiper: Riktig. Av verbet follar = å knulle. Yo follo Tu follas El / ella folla Nosotros follamos Vosotros follais Ellos follan. Jeg hadde aldri kunnet bodd i Follo. Hilsen spanjol. 1
AnonymBruker Skrevet 27. september 2010 #9 Skrevet 27. september 2010 Hehe. Vel, om det spanske laget taper kan de jo si at de ble føkka ganske grundig
Bernardette Skrevet 29. september 2010 #10 Skrevet 29. september 2010 Hehe. Vel, om det spanske laget taper kan de jo si at de ble føkka ganske grundig Ja i teorien kan man det, men i praksis er det nok slik at vi er regjerende europa- og verdensmestere, så det så. Follados los demás! 1
AnonymBruker Skrevet 30. september 2010 #11 Skrevet 30. september 2010 Follo my puta sorry, måtte bare.
Bernardette Skrevet 1. oktober 2010 #12 Skrevet 1. oktober 2010 Follo my puta sorry, måtte bare. Du er bare æppsolutli monkey bananas.
AnonymBruker Skrevet 5. november 2010 #13 Skrevet 5. november 2010 Joda, ikke alltid like greit at et ord betyr noe helt annet på forskjellige språk. Snakket med en taxisjåfør fra Follo Taxi engang. Han kjørte maxitaxi og fikk 11 spanjoler i bilen. Det ble latter og fotografering. En annen humoristisk greie: Kan en muslim bo på Haram?
hjertesukka Skrevet 5. november 2010 #14 Skrevet 5. november 2010 (endret) En annen humoristisk greie: Kan en muslim bo på Haram? Artig! Såvidt jeg vet så betyr haram "tabu" på norsk.(?) Så da blir det tabu for dem å bo der. Enda en morsom; i Stavangerområdet så er det et sted som heter SOmalia. Med trykk på første stavelse. Og sjølsagt kom det noen fra SoMAlia og bosatte seg der. Lurer på om de selv såg det morsomme i det? Denne skjebnens ironi er også brukt i lokale sketsjer og revyer. Endret 5. november 2010 av hjertesukka
AnonymBruker Skrevet 6. november 2010 #15 Skrevet 6. november 2010 Artig! Såvidt jeg vet så betyr haram "tabu" på norsk.(?) Så da blir det tabu for dem å bo der. Enda en morsom; i Stavangerområdet så er det et sted som heter SOmalia. Med trykk på første stavelse. Og sjølsagt kom det noen fra SoMAlia og bosatte seg der. Lurer på om de selv såg det morsomme i det? Denne skjebnens ironi er også brukt i lokale sketsjer og revyer. Riktig det, men det uttales som soma-lia her i Stavanger, alså 2 ord. Akkurat som f.eks. hetlands-lia.
hjertesukka Skrevet 6. november 2010 #16 Skrevet 6. november 2010 (endret) Riktig det, men det uttales som soma-lia her i Stavanger, alså 2 ord. Akkurat som f.eks. hetlands-lia. Skjønner hva du vil fram til, men jeg er fra Stvgrområdet, så vi er nok enige der. Mitt poeng er at det skrives helt likt. (håper ikke dette oppleves som kupp av tråden) Endret 6. november 2010 av hjertesukka
Meaty Skrevet 6. november 2010 Forfatter #17 Skrevet 6. november 2010 (håper ikke dette oppleves som kupp av tråden) Neida, det går helt fint. Visste ikke at Somalia lå i Stavanger. 1
hjertesukka Skrevet 8. november 2010 #18 Skrevet 8. november 2010 Neida, det går helt fint. Visste ikke at Somalia lå i Stavanger. Man lærer mye nyttig her på KG.
Wonders Skrevet 11. november 2010 #19 Skrevet 11. november 2010 Haram betyr Forbudt, ikke skam. Sorry ts mente ikke å avspore. 2
thesuperpacker Skrevet 19. januar 2011 #20 Skrevet 19. januar 2011 (endret) Heisann Follar = å knulle Follo = Jeg knuller Brukes mest i Spania. Ikke mye i Latinamerika Andre morsomme oversettelser: Puta = "Hore" på spansk Ronca = "Han/hun snorker" på spansk Pene = "Penis" på spansk Endret 19. januar 2011 av Kråkesaks
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå