Gjest Squill Skrevet 6. mai 2010 #1 Del Skrevet 6. mai 2010 Uansett hvor jeg snur meg om dagen, dukker ordet "random" opp. Hva skjer? Jeg skjønner at vi får inn masse engelske ord og uttrykk fordi vi ikke har noe godt norsk ord for dem, men "random"?!? Det har da en fin norsk ekvivalent i "tilfeldig"? Synes kidza "tilfeldig" har blitt et gammeldags ord? Bloggverden tar over, og jeg skjønner at fjortisene har sine kule greier... Men det topper seg når jeg hører voksne medstudenter si at de fikk en helt random eksamensoppgave... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
I.am.me Skrevet 6. mai 2010 #2 Del Skrevet 6. mai 2010 Jeg sier 'random' daglig tror jeg, rett og slett fordi det er lettere enn å si 'tilfeldig' og har en bedre klang. Det er selvsagt både negativt og positivt å bringe engelske ord inn i språket vårt, men det er vanskelig å ikke la seg påvirkes... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest AnonymBruker Skrevet 6. mai 2010 #3 Del Skrevet 6. mai 2010 Det har jeg også lagt merke til. Et annet engelsk ord som sniker seg inn overalt, også her på forumet er "nippel" i stedet for "brystvorte". Nå synes jeg ikke brystvorte er et fint ord, men man kan ikke bruke et engelsk ord i stedet bare fordi man synes det er finere eller lettere å si, mener nå jeg (jeg skjønner forøvrig ikke at det er lettere å si "random" enn "tilfeldig"? Bare fordi det har tre stavelser i stedet for to? Dårlig unnskyldning ) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
I.am.me Skrevet 6. mai 2010 #4 Del Skrevet 6. mai 2010 Jeg skal bare nevne at jeg synes engelsk generelt er lettere enn norsk, faktisk. Jeg er født og oppvokst i Norge og hele min familie er helnorsk. Jeg har ikke bodd i utlandet enda, men har fortsatt lettere for å snakke og skrive engelsk enn norsk. Det kan kanskje være der noe av det ligger... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest AnonymBruker Skrevet 6. mai 2010 #5 Del Skrevet 6. mai 2010 Jeg skal bare nevne at jeg synes engelsk generelt er lettere enn norsk, faktisk. Jeg er født og oppvokst i Norge og hele min familie er helnorsk. Jeg har ikke bodd i utlandet enda, men har fortsatt lettere for å snakke og skrive engelsk enn norsk. Det kan kanskje være der noe av det ligger... For noe tull. Du mener kanskje at du var engelsk i ditt forrige liv? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Iah Skrevet 6. mai 2010 #6 Del Skrevet 6. mai 2010 Jeg må nok innrømme at jeg bruker ordet random ganske ofte. Det er rett og slett en del av "nerdekulturen". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest AnonymBruker Skrevet 6. mai 2010 #7 Del Skrevet 6. mai 2010 Jeg skal bare nevne at jeg synes engelsk generelt er lettere enn norsk, faktisk. Jeg er født og oppvokst i Norge og hele min familie er helnorsk. Jeg har ikke bodd i utlandet enda, men har fortsatt lettere for å snakke og skrive engelsk enn norsk. Det kan kanskje være der noe av det ligger... Uten å kjenne deg, så tror jeg du lurer deg selv her. Det er ingenting som tilsier at noen kan være bedre i et språk som aldri har blitt brukt som dagligspråk, i forhold til det som faktisk har vert dagligspråket hele livet. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 6. mai 2010 #8 Del Skrevet 6. mai 2010 Det har jeg også lagt merke til. Et annet engelsk ord som sniker seg inn overalt, også her på forumet er "nippel" i stedet for "brystvorte". Nå synes jeg ikke brystvorte er et fint ord, men man kan ikke bruke et engelsk ord i stedet bare fordi man synes det er finere eller lettere å si, mener nå jeg (jeg skjønner forøvrig ikke at det er lettere å si "random" enn "tilfeldig"? Bare fordi det har tre stavelser i stedet for to? Dårlig unnskyldning ) For meg er nipler i samme gate som skruer, muttere o.l. . "Random" er et kjent begrep innen statistikk, men det høres jålete i andre sammenhenger, synes jeg. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest AnonymBruker Skrevet 24. mai 2010 #9 Del Skrevet 24. mai 2010 Jeg skal bare nevne at jeg synes engelsk generelt er lettere enn norsk, faktisk. Jeg er født og oppvokst i Norge og hele min familie er helnorsk. Jeg har ikke bodd i utlandet enda, men har fortsatt lettere for å snakke og skrive engelsk enn norsk. Det kan kanskje være der noe av det ligger... Dummeste jeg har hørt på lenge! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Katee Skrevet 24. mai 2010 #10 Del Skrevet 24. mai 2010 Jeg skal bare nevne at jeg synes engelsk generelt er lettere enn norsk, faktisk. Jeg er født og oppvokst i Norge og hele min familie er helnorsk. Jeg har ikke bodd i utlandet enda, men har fortsatt lettere for å snakke og skrive engelsk enn norsk. Det kan kanskje være der noe av det ligger... For noe tull. Du mener kanskje at du var engelsk i ditt forrige liv? Uten å kjenne deg, så tror jeg du lurer deg selv her. Det er ingenting som tilsier at noen kan være bedre i et språk som aldri har blitt brukt som dagligspråk, i forhold til det som faktisk har vert dagligspråket hele livet. Dummeste jeg har hørt på lenge! Hvorfor er det så dumt da? Jeg er også født og oppvokst i Norge (har aldri bodd utenlands), er 1/4 tysk, men er flytende i engelsk og syns ofte det kan være lettere å uttrykke seg på engelsk Engelsk er kanskje ikke dagligspråket mitt som en AB kaller det, men vi omgir oss med engelsk i dagliglivet (særlig gjennom media). Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
sophiaM Skrevet 24. mai 2010 #11 Del Skrevet 24. mai 2010 Også mainstream. Som å følge strømmen og ikke være seg selv? Vi har ikke et norsk ord for det, eller? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
aluminium Skrevet 26. mai 2010 #12 Del Skrevet 26. mai 2010 Markedsførere er veldig flinke på å forsøple språket vårt med engelske fancy ord som mainstream, random, epic, flow, brand(ing) osv. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 26. mai 2010 #13 Del Skrevet 26. mai 2010 (endret) Markedsførere er veldig flinke på å forsøple språket vårt med engelske fancy ord som mainstream, random, epic, flow, brand(ing) osv. Vi har flere preposisjoner enn "på", trenger ikke ta etter svenskene i ett og alt . Jeg har inntrykk av at "på" er enerådende. Ha et møte på, diskusjon på eller evt. rundt, flink på som du skriver, god på osv. osv. I de første eksemplene kan man bruke "om", ellers er man flink til, god til. En kollega av meg hadde følgende stjerneeksempel på dårlig språk, hun fortalte at hennes samboer skulle være barnepike (!) på onkelungen sin. Stakkars unge, sa jeg. Hun forstod ikke ironien Jeg skulle ha begynt innlegget mitt med at jeg er fullstendig enig med deg i dine betraktninger. Edit tilføyelse. Endret 26. mai 2010 av Belladonna Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
aluminium Skrevet 26. mai 2010 #14 Del Skrevet 26. mai 2010 Ah, beklager. Det gikk litt fort i svingene der. Jeg kan tilføye at jeg er relativt sterk skriftlig ellers med to veldig sterke femmere i nynorsk og bokmål fra videregående. Jeg er alltid redd for å skrive noe kritisk i språkforumet. Det er som regel noen som finner en liten feil å pirke på... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Airi Chikako Skrevet 26. mai 2010 #15 Del Skrevet 26. mai 2010 Uansett hvor jeg snur meg om dagen, dukker ordet "random" opp. Hva skjer? Jeg skjønner at vi får inn masse engelske ord og uttrykk fordi vi ikke har noe godt norsk ord for dem, men "random"?!? Det har da en fin norsk ekvivalent i "tilfeldig"? Synes kidza "tilfeldig" har blitt et gammeldags ord? Bloggverden tar over, og jeg skjønner at fjortisene har sine kule greier... Men det topper seg når jeg hører voksne medstudenter si at de fikk en helt random eksamensoppgave... Random er SÅÅÅÅÅÅÅ i fjor! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 26. mai 2010 #16 Del Skrevet 26. mai 2010 Ah, beklager. Det gikk litt fort i svingene der. Jeg kan tilføye at jeg er relativt sterk skriftlig ellers med to veldig sterke femmere i nynorsk og bokmål fra videregående. Jeg er alltid redd for å skrive noe kritisk i språkforumet. Det er som regel noen som finner en liten feil å pirke på... Ikke ta det så personlig, da. Jeg liker deg, du har mange konstruktive innlegg på forskjellige fora . Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
aluminium Skrevet 27. mai 2010 #17 Del Skrevet 27. mai 2010 Selvsagt tar man ikke slikt personlig! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
feuerstein Skrevet 27. mai 2010 #18 Del Skrevet 27. mai 2010 Jeg skjønner at vi får inn masse engelske ord og uttrykk fordi vi ikke har noe godt norsk ord for dem, men "random"?!? Det har da en fin norsk ekvivalent i "tilfeldig"? Synes kidza "tilfeldig" har blitt et gammeldags ord? Kan ikke sies å være ekvivalent. Random har to stavelser, tilfeldig har tre. Ethvert ord med tre eller flere stavelser står lagelig til for hugg, enten du liker det eller ei. Dette gjelder også navn. Hvor mange med tre eller flere stavelser i fornavnet kjenner du som ikke opplever at venner tiltaler dem med en kortversjon av navnet i det daglige? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Pingting Skrevet 5. juni 2010 #19 Del Skrevet 5. juni 2010 Jeg bruker random selv, fordi "tilfeldig" ikke betyr helt det samme. Random betyr forsåvidt delvis tilfeldig, men det inneholder også endel referanser til noe bisart (OK, hvordan skriver man det?) og surrealistisk. Dette er en ganske vanlig betydning av ordet på nettet, så jeg innser at det kanskje ikke er allmen bruk av ordet - men så begrenser jeg også hvor og i hvilke situasjoner jeg bruker det. Jeg vil anta at deler denne betydningen delvis har opphav i for eksempel 4chan sitt /b/ (eller "random") forum som bevisst spiller på å være surrealistisk, provoserende eller bare generelt sprøtt. Og som neon andre sa: det er en del av nerdekulturen. Selv om jeg i utgangspunktet er veldig språkinteressert, ser jeg virkelig ikke problemet med at vi tar opp ord fra andre språk. Det har alltid blitt gjort, store deler av det vi kjenner som det norske språk i dag består av låneord og -endelser fra for eksempel fransk, tysk, latin og engelsk - hvorfor skulle det være så mye verre å ta opp nye ord nå? Språket er ikke statisk men i konstant utvikling. Selv om man ikke nødvendligvis liker alle stegene i utviklingen, så er det rimelig meningsløst å prøve å stoppe det. Og hvorfor burde vi, det er helt naturlig og egentlig ganske morsomt å se hvordan språket utvikler seg. (selv om jeg skal innrømme at jeg aldri, aldri kommer til å bli komfortabel med sj-lyden som erstatning for kj-lyden) For å eksemplifisere: et utvalg av ordene i innlegget mitt som en gang var av utenlandsk opprinnelse (og som antagelig også har endret mening i : bety (forstavelsen -be kommer fra tysk) bisarr (muligens fra baskisk, eventuelt italiensk) referanse (engelsk) eksempel (latin) surrealistisk (fransk) provosere (latin, antagelig via fransk) generelt (latin) sprø (tysk) interesse (engelsk/fransk) problem (latin, via fransk) alltid (tysk) statisk (latin) mening (antagelig fra tysk) stoppe (latin) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjesten Skrevet 5. juni 2010 #20 Del Skrevet 5. juni 2010 Uansett hvor jeg snur meg om dagen, dukker ordet "random" opp. Hva skjer? Jeg skjønner at vi får inn masse engelske ord og uttrykk fordi vi ikke har noe godt norsk ord for dem, men "random"?!? Det har da en fin norsk ekvivalent i "tilfeldig"? Synes kidza "tilfeldig" har blitt et gammeldags ord? Bloggverden tar over, og jeg skjønner at fjortisene har sine kule greier... Men det topper seg når jeg hører voksne medstudenter si at de fikk en helt random eksamensoppgave... Er det bare jeg som reagerer på at ordet "kidza" blir brukt i dette innlegget? Du tråkker litt på ditt eget argument liksom Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå