Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet

Akkurat ferdig å lese Villspor, og er litt forvirret. Enten har jeg gått glipp av noe, eller så har oversetteren gjort en feil. Dermed lurer jeg på om det er noen av dere som har boka og kan sjekke en ting for meg..

Mot slutten av boka, når Wallander har fått en anelse om hvem som er morderen og ringer til(lege)mannen til hun patologen (mens de er på båtferie), så spør Wallander han om en liten gutt han har behandlet en gang (gutten som var så redd for sin far, at han forsøkte å stikke ut øynene sine). Da legemannen ikke vil si guttens navn over mobilen mens andre hører på, foreslår Wallander at han sier et navn, og legemannen kan si om det stemmer eller ikke. I boken min sier Wallander "Har det noe med Bellmann å gjøre?", hvorpå legemannen svarer ja. Og her kommer forvirringen min. Gutten, og hans far, heter da Fredman? Er det oversettelsen som er feil, eller er det jeg som er treig og ikke skjønner cluet?

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Det var Bellman som skrev "Fredmans Epistler".

Skrevet

Åååh... Da skjønner jeg! Hehe, har fundert på det her i noen dager nå.. Mange takk! :D

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...