Gjest Gjest Skrevet 7. november 2009 #1 Skrevet 7. november 2009 Hva er greia med Skavlan som hele tiden oversetter enkelte norske ord til svensk underveis i sendingen? ("Ja, det er vanskelig, svort, for deg" osv). Småirriterende! Jeg svitsjet over på svensk TV for å se om de tekster, og det gjør de jo.
Gjest Marlo Skrevet 7. november 2009 #2 Skrevet 7. november 2009 Fordi programmet blir tatt opp i Sverige tror jeg, og publikummet er vel stort sett svensker, men siden han er norsk så pröver han vel å oversette enkelte ord til svensk.
Gjest Emera Skrevet 8. november 2009 #3 Skrevet 8. november 2009 Jeg ser ikke problemet med "svorsken" hans. Som Marlo sier, publikum er mest svensk siden showet spilles inn i Sverige. Og som vi vet så er det vanskeligere for svensker å forstå norsk enn for nordmenn å forstå svensk.
Gjest Gjest_Petronella_* Skrevet 8. november 2009 #4 Skrevet 8. november 2009 Jeg ser ikke problemet med "svorsken" hans. Som Marlo sier, publikum er mest svensk siden showet spilles inn i Sverige. Og som vi vet så er det vanskeligere for svensker å forstå norsk enn for nordmenn å forstå svensk. Jeg synes det er helt idiotisk. Hvorfor i all verden skal det være vanskeligere for svensker å forstå norsk enn for nordmenn å forstå svensk? Man hører aldri en svenske gjøre noe sånt - alltid er det nordmenn .. skulle tro enkelte lider av mindreverdighetskomplekser.
Gjest Emera Skrevet 8. november 2009 #5 Skrevet 8. november 2009 Jeg synes det er helt idiotisk. Hvorfor i all verden skal det være vanskeligere for svensker å forstå norsk enn for nordmenn å forstå svensk? Man hører aldri en svenske gjøre noe sånt - alltid er det nordmenn .. skulle tro enkelte lider av mindreverdighetskomplekser. Det er vanskeligere for svensker å forstå norsk, ja. Sånn er det bare.
Gjest Marlo Skrevet 8. november 2009 #6 Skrevet 8. november 2009 Jeg bor sammen med en fra Sverige, og han har mye större problemer med å forstå de forskjellige dialektene, måten man sier ting på, enkelte ord og ikke minst ironien/töysingen på norsk, mens jeg har ingen problemer med å forstå han eller hans familie (med unntak av noen ytterst få ord) Samme gjelder for andre jeg kjenner også. Så tror nok at svensker har litt större problem med å forstå nordmenn enn omvendt. Ser på Skavlan en gang i blandt, og legger ikke merke til svorsken hans heller
Petter Sprett Skrevet 8. november 2009 #7 Skrevet 8. november 2009 Vi er flasket opp svensk tv, harryturer til Sverige, svenske serier på NRK osv. Svenskene hører nesten ikke norsk og er derfor ikke vant til norsk. Dessuten har vi mye større dialektforskjeller i Norge, noe som ytterligere forsterker probelmet med å skjønne norsk. Jag blir oversatt til norsk blir f.eks jæi,je, æ, i, e, eg. Vi kan ikke forvente at svensker skal holde rede på dette.
Gjest Gjest_Mille_* Skrevet 8. november 2009 #8 Skrevet 8. november 2009 Bodde i sverige i 2 år, og jeg har lagt merke til at ordene som Skavlan "oversetter" fra norsk til svensk er de ordene jeg oppfattet at svensker spesielt hadde problemer med når jeg bodde der. Det er jo flott at han er så fleksibel at publikum kan forstå ham. Blir for dumt å si at det er idiotisk. Han er godt likt : ) Helt kurant!
Gjest Gjest_Lotte_* Skrevet 9. november 2009 #9 Skrevet 9. november 2009 Bodde i sverige i 2 år, og jeg har lagt merke til at ordene som Skavlan "oversetter" fra norsk til svensk er de ordene jeg oppfattet at svensker spesielt hadde problemer med når jeg bodde der. Det er jo flott at han er så fleksibel at publikum kan forstå ham. Blir for dumt å si at det er idiotisk. Han er godt likt : ) Helt kurant! Sorry, men jeg synes det rett og slett virker helt idiotisk når jeg hører Skavland, Ari Behn og Liv Ullmann prater annenhvert ord svensk. Jeg blir flau og mister lysten på å se programmet.
Nicky! Skrevet 9. november 2009 #10 Skrevet 9. november 2009 Istedenfor å irritere seg over en om prøver tilrettelegge programmet sitt, så kan dere bare se på en annen kanal, det er flere å velge i.....................
Gjest egraf Skrevet 9. november 2009 #11 Skrevet 9. november 2009 Sorry, men jeg synes det rett og slett virker helt idiotisk når jeg hører Skavland, Ari Behn og Liv Ullmann prater annenhvert ord svensk. Jeg blir flau og mister lysten på å se programmet. Jeg er så enig, så enig! Svorsk er pinlig, dumt og ekkelt å høre på.
Petter Sprett Skrevet 9. november 2009 #12 Skrevet 9. november 2009 Ja, det er mye bedre at 2/3 av publikummet ikke skjønner hav som blir sagt...
Gjest Marlo Skrevet 9. november 2009 #13 Skrevet 9. november 2009 Sorry, men jeg synes det rett og slett virker helt idiotisk når jeg hører Skavland, Ari Behn og Liv Ullmann prater annenhvert ord svensk. Jeg blir flau og mister lysten på å se programmet. Skavlan gjör dette pga sitt svenske publikum. Ullmann og Behn har jeg ikke hört pleier å bruke svenske ord. Det kan da hende at de bruker litt mer "gammeldagse" ord som ER norske OG svenske ord (finnes nemlig mange ord som brukes i både norge og sverige, men de er utdaterte i Norge og derfor hörer man dem så ikke ofte lengre)
Gjest Gjest_Tutta_* Skrevet 9. november 2009 #14 Skrevet 9. november 2009 Skavlan gjör dette pga sitt svenske publikum. Ullmann og Behn har jeg ikke hört pleier å bruke svenske ord. Det kan da hende at de bruker litt mer "gammeldagse" ord som ER norske OG svenske ord (finnes nemlig mange ord som brukes i både norge og sverige, men de er utdaterte i Norge og derfor hörer man dem så ikke ofte lengre)
Gjest Marlo Skrevet 9. november 2009 #15 Skrevet 9. november 2009 Ja hva med dette? Jeg slår også over til svenske ord når jeg er i Sverige. Ser ikke hva disse linkene skal bidra til diskusjonen med. Når jeg får höre at Ullmann og Ari snakker "svensk" så trodde jeg dette var i dagligdagse sammenhenger, ikke I sverige på et SVENSK talkshow...klart man slår litt over til svensk da. Og Ari har jo mye kontakt med det svenske kongehuset og har sikkert vent seg til å snakke noe svensk.
Tabris Skrevet 9. november 2009 #16 Skrevet 9. november 2009 Jeg forstår ikke hvorfor noen mener det er så tåpelig. Det blir jo forklart hva grunnen er. Og Liv Ullmann har vel bodd og jobbet så lenge i Sverige at hun automatisk snakker en blanding av svensk og norsk. Spesielt når hun var på et svensk-norsk talkshow sammen med en svensk kollega.
Gjest Gjest Skrevet 9. november 2009 #17 Skrevet 9. november 2009 Jeg synes det er helt idiotisk. Hvorfor i all verden skal det være vanskeligere for svensker å forstå norsk enn for nordmenn å forstå svensk? Sånn er det med mange språk. Det er for eksempel mye enklere for en brasilianer å forstå spansk enn for en argentiner å forstå portugisisk.
Gjest Alabama Skrevet 9. november 2009 #18 Skrevet 9. november 2009 Sorry, men jeg synes det rett og slett virker helt idiotisk når jeg hører Skavland (..) prater annenhvert ord svensk. Jeg blir flau og mister lysten på å se programmet. Enig. Høres utrolig dumt ut. Særlig når de likevel tekster på svensk TV. Men skjønner jo at det er for at intervjuobjektene skal skjønne hva de blir spurt om.. Hadde vært dårlig TV dersom alle svarte på noe helt annet enn det programlederen faktisk spurte om, og om Skavlan selv måtte forklare ordets betydning.
Gjest Emera Skrevet 9. november 2009 #19 Skrevet 9. november 2009 Enig. Høres utrolig dumt ut. Særlig når de likevel tekster på svensk TV. Men skjønner jo at det er for at intervjuobjektene skal skjønne hva de blir spurt om.. Studioet programmet spilles inn i er fullt av svenske publikummere. Tror neppe det er noen svensk undertekst å lese for dem, altså.
Gjest Alabama Skrevet 9. november 2009 #20 Skrevet 9. november 2009 Studioet programmet spilles inn i er fullt av svenske publikummere. Tror neppe det er noen svensk undertekst å lese for dem, altså. Programmet produseres ikke for de 300 menneskene som sitter i salen, men for de 3 millionene som sitter hjemme i stua si.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå