Gjest Gjest_mim_* Skrevet 27. oktober 2009 #1 Skrevet 27. oktober 2009 Snakket med noen venner her forleden, om hvordan språket har forandret seg med årene. Mange ord som var helt vanlige for kanskje 40-50 år siden, har nesten forsvunnet fra dagligtalen vår. Man kan nesten risikere å bli gjort til latter, om man brukte slike ord i dag. Det er bare å f.eks titte på gamle, norske filmer, så hører man jo at debrukte en del andre ord før. Eller kanskje noen har eller hadde besteforeldre som snakket slik? Eksempler på ord som er uvanlige i dag kan være: -Pike -Herre -Frøken -Lærerinne -Skuespillerinne Pluss mange flere ord. Kanskje noen har flere forslag til "umoderne" ord?
Gjest Gjest Skrevet 27. oktober 2009 #2 Skrevet 27. oktober 2009 - Adjø - Fjernsynsapparat - Klossett
hjertesukka Skrevet 27. oktober 2009 #3 Skrevet 27. oktober 2009 (endret) Til erindring = Til minne Synes det ordet er så fint at jeg har lyst å ta det i bruk igjen. Og sa de ikke farsøster og morsøster for tante? Tror jeg har lest det i en bok. Ellers synes jeg at værelse er et spennende ord som ikke brukes så mye lenger. Endret 27. oktober 2009 av hjertesukka
Gjest Lingua Skrevet 28. oktober 2009 #4 Skrevet 28. oktober 2009 Og sa de ikke farsøster og morsøster for tante? Tror jeg har lest det i en bok. Det har jeg aldri hørt. Derimot brukte man faster og moster. I Sverige brukte man farbror og morbror. Jeg savner disse gamle ordene som gjorde at man forstod hva ting var, i motsetning til mange fine moderne ord som ikke sier deg noe som helst.
Gjest Spinell Skrevet 28. oktober 2009 #6 Skrevet 28. oktober 2009 Herlig tema Mine bidrag: slubbert lømmel ekspeditrise pullover jøye meg gud bedre
Gjest Marlo Skrevet 28. oktober 2009 #7 Skrevet 28. oktober 2009 Det har jeg aldri hørt. Derimot brukte man faster og moster. I Sverige brukte man farbror og morbror. Bruker - ikke brukte Faster og moster, farbror og morbror brukes av de fleste i Sverige i dag.
Gjest Gjest Skrevet 28. oktober 2009 #8 Skrevet 28. oktober 2009 Underbensklær Jumper Kalosjer Muhammedianer (farfar sitt ord på alle med turban...) "Gud bedre" bruker da jeg fremdeles, og jeg er i tyveåra "Dog" bruker jeg også.
Gjest Marlo Skrevet 28. oktober 2009 #9 Skrevet 28. oktober 2009 Underbensklær Jumper Kalosjer Muhammedianer (farfar sitt ord på alle med turban...) "Gud bedre" bruker da jeg fremdeles, og jeg er i tyveåra "Dog" bruker jeg også. Haha, det var jo et fantastisk sött navn da
Gjest Spinell Skrevet 28. oktober 2009 #10 Skrevet 28. oktober 2009 "Gud bedre" bruker da jeg fremdeles, og jeg er i tyveåra "Dog" bruker jeg også. Jeg bruker også gud bedre, men det blir ofte bemerket, så jeg trodde nesten jeg var den eneste under 70 som brukte det (er i 30-årene). Dog bruker jeg derimot ikke.
leirbål Skrevet 28. oktober 2009 #11 Skrevet 28. oktober 2009 Artig er det sjelden jeg hører lenger. De og Dem istedenfor du og deg. Slubbert og lømmel er fremdeles i bruk i omgansgskretsen vår. Pike, herre og frøken bruker jeg også.
Amanlis Skrevet 28. oktober 2009 #12 Skrevet 28. oktober 2009 Fotografiapparat er vel det man kan kalle et umoderne ord. Det er flere av ordene som er listet opp som jeg vet brukes. For eksempel pike brukes fortsatt i finere kretser
Gjest megvel Skrevet 28. oktober 2009 #13 Skrevet 28. oktober 2009 Forretning (i betydning butikk)er vel ikke et ord mange bruker i dag...
Gjest Gjest Skrevet 28. oktober 2009 #14 Skrevet 28. oktober 2009 Kaffer og hottentott er vel ord man kan si er noe utdaterte... Kåt i betydningen vilter/leken er det vel heller ikke mange under 70 som bruker lenger.
Gjest Spinell Skrevet 28. oktober 2009 #15 Skrevet 28. oktober 2009 Jeg kjenner for øvrig en som insisterer på å bruke foreldede navn på land og steder: Köningsberg istedenfor Kaliningrad Ceylon istedenfor Sri Lanka Rhodesia istedenfor Zimbabwe Formose istedenfor Taiwan Abyssinia istedenfor Etiopia osv Han høres ut som et skoleatlas fra 40-tallet.
Tante Skrevet 28. oktober 2009 #16 Skrevet 28. oktober 2009 vitterligen og visserligen er ord jeg bruker som ingen forstår Men jeg bruker ganske mange av ordene dere ramser opp, jeg da.
Gjest Spinell Skrevet 28. oktober 2009 #18 Skrevet 28. oktober 2009 vitterligen og visserligen er ord jeg bruker som ingen forstår Men jeg bruker ganske mange av ordene dere ramser opp, jeg da. Heter det ikke vitterlig på norsk? Og visserligen tror jeg egentlig er svensk.
Gjest Frid Skrevet 28. oktober 2009 #19 Skrevet 28. oktober 2009 (endret) . Endret 18. november 2009 av Frid
Tante Skrevet 28. oktober 2009 #20 Skrevet 28. oktober 2009 Heter det ikke vitterlig på norsk? Og visserligen tror jeg egentlig er svensk. mulig det. Det er vel "sleng" fra gammelt av da, slik som "jo jo men" og "jøsse meg te".
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå