Gå til innhold

ett sterkt ord?


Anbefalte innlegg

Skrevet

heisann...

Jeg holder på å male ett bilde og ønsker noen velvalgte ord inn i maleriet..

ord som ikke hver man forstår men som ser visuelt bra ut..

ord som: lidenskap, engasjere, hjerte, kjærlighet, å brenne for noe, å leve for noe.. med andre ord ett ord med stor kraft og mening, gjerne ett ordtak eller setning, men ikke alt for langt... det kan være urdu, pakistansk, spansk, samisk eller hva som helst.. håper noen kan komme forslag til meg:)

Videoannonse
Annonse
Gjest Langt mot Nord
Skrevet

Erkebiskopene vokter budskapet.

De overlever som tørke.

Skrevet
Erkebiskopene vokter budskapet.

De overlever som tørke.

tusen takk:) det er slike utrykk jeg ønsker meg, men kan du skrive det på ett annet språk? ønsker det på ett språk folk vanligvis ikke forstår...

Gjest Langt mot Nord
Skrevet

Ella se paró y vio el sudor del tiempo diario.

Ella miró las estrellas del año pasado y las moscas que vendrán.

Skrevet
Ella se paró y vio el sudor del tiempo diario.

Ella miró las estrellas del año pasado y las moscas que vendrán.

:)! vil du oversette til meg?

Gjest Gjest_j19_*
Skrevet

en solnedgang har aldri vært så stygg

Skrevet

Synes du bare skulle skrevet "Pretensiøs", jeg... Det må da passe godt. :ler:

Gjest Sandbekken
Skrevet (endret)

"Memento mori", som betyr "vit at du skal dø", eller "husk døden"..

Endret av Sandbekken
Skrevet
"Memento mori", som betyr "vit at du skal dø", eller "husk døden"..

Ikke bruk dette forslaget, det er en stor klisjé.

Skrevet

Hvorfor ikke gå for humor?:

Geo-shung yong-jur goo-jang. Jien-cha yong-chi gong yin. - Life support failure. Check oxygen levels at once.

gun hoe-tze bee dio-se - Engage in a feces-hurling contest with a monkey

Eller en mindre frekk "skjult beskjed" til personen som stirrer på maleriet:

Gwon nee tze-jee duh shr. - Mind your own business. (Or: See to your own affairs)

Språket er kinesisk.

Skrevet

Hvorfor skrive på et fremmed språk?

For alt vi vet kan det stå "kylling i sursøt saus" eller "ja til barnearbeid" på de kinesiske sitatene!

Støtter forslaget om "pretensiøs" ;)

Skrevet

O sacce stercoris,

i ubi crescat piper!

Det kan du skrive! :jepp:

Skrevet

Hvorfor ikke skrive ordene baklengs. Da holder det med engelsk. REDRUM er jo en klassiker for de som liker grøssere.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...