hjertesukka Skrevet 19. august 2009 #1 Skrevet 19. august 2009 "Salutations tres distinguées et amicales d´Arne." Jeg skjønner innholdet, og såvidt jeg ser så må det vel være fransk, eller?
hjertesukka Skrevet 19. august 2009 Forfatter #3 Skrevet 19. august 2009 Å, takk! Hva blir den eksakte oversettelsen til norsk?
Gjest Gjest Skrevet 19. august 2009 #4 Skrevet 19. august 2009 Ordrett blir det "svært distingverte og vennlige hilsener fra Arne". (Fransk er mye mer oppstyltet enn norsk!) På norsk ville vi nok bare sagt "de beste hilsener fra Arne" eller noe sånt.
hjertesukka Skrevet 19. august 2009 Forfatter #5 Skrevet 19. august 2009 Takk igjen! Har litt sansen for det oppstyltede og pompøse.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå