*Butterfly* Skrevet 30. mai 2009 #41 Del Skrevet 30. mai 2009 (endret) Snakker norsk, polsk og engelsk. Kan gjøre meg forstått på fransk. Endret 30. mai 2009 av *Butterfly* Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
superkari Skrevet 2. juni 2009 #42 Del Skrevet 2. juni 2009 Jeg snakker flytende engelsk. Grunnlegende tysk, littegrann russisk, litt finsk.. og norsk :-) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Badabing Skrevet 2. juni 2009 #43 Del Skrevet 2. juni 2009 (endret) Norsk, amerikansk engelsk og noe tysk. Driver og lærer meg litt arabisk, og har lyst til å lære meg spansk eller portugisisk. Endret 2. juni 2009 av Badabing Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Kirby Skrevet 2. juni 2009 #44 Del Skrevet 2. juni 2009 Det er noe på fagspråket som heter "Basic interpersonal communication skills (BICS) vs Cognitive academic language proficiency (CALP)". De fleste nordmenn ligger på BICS, og kan føre en vanlig samtale, mens noen få ligger på CALP og kan f.eks. snakke om et akademisk emne uten problemer. Så fremst man ikke har bodd i England, er fra England og dermed har vokst opp der eller har minst en engelsk forelder kan man ikke engelsk flytende. Kopierer forelesningsnotater fra da jeg studerte nordisk: Fleirspråklegheit på individnivå - generelt • Kor godt må ein kunne meir enn eitt språk for å bli rekna som fleirspråkleg? – ”minimumsdefinisjon”: kunne forstå ytringar på fleire språk – ”maksimumsdefinisjon”: meistre fleire språk like godt som ein innfødd • Haldningsdefinisjon: Reknar personen sjølv eller omgjevnadene vedkommande som fleirspråkleg? – Føresetnaden er at vedkommande kan bruke fleire språk i ulike situasjonar – Ulike delkompetansar kan vere ulikt utvikla (reseptiv/produktiv, munnleg/skriftleg) Og, selv om svensk og dansk er egne språk, så hadde vi et felles språk engang, og hvis man leser bruksanvisninger o.l. den dag i dag er det ofte en felles tekst for de nordiske språkene hvor kun få ord er ulike; ergo er det å 'snakke svensk og dansk' tilsvarende med å kunne snakke bergensk og trøndersk dialekt, så det er ikke akkurat noe å nevne i en situasjon som denne. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Marlo Skrevet 2. juni 2009 #45 Del Skrevet 2. juni 2009 Uttaler flytende norsk og svensk (dvs jeg snakker på svensk når jeg er i Sverige), snakker også noe flytende engelsk (dvs jeg har problemer med noe av det på fagspråk). Kan forstå/gjette meg til det meste på tysk, men kan ikke prate noe särlig selv. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Kit Skrevet 2. juni 2009 #46 Del Skrevet 2. juni 2009 Flytende: Norsk, svensk og engelsk. Delvis flytende: Spansk. Forstår dansk, men snakker ikke. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Miam Skrevet 2. juni 2009 #47 Del Skrevet 2. juni 2009 Siden det er språk det er snakk om her, veldig off topic, men siden så mange er flinke i engelsk, kan dere si hva "spel" blir på engelsk? Altså, ikke et spill, som i dataspill, men et musikk/synge-spel, som for eksempel Spelet om Heilag Olav? Finner det ikke ut, har prøvd lenge! Ville vært evig takknemlig Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Dora Flanica Skrevet 2. juni 2009 #48 Del Skrevet 2. juni 2009 (endret) Siden det er språk det er snakk om her, veldig off topic, men siden så mange er flinke i engelsk, kan dere si hva "spel" blir på engelsk? Altså, ikke et spill, som i dataspill, men et musikk/synge-spel, som for eksempel Spelet om Heilag Olav? Finner det ikke ut, har prøvd lenge! Ville vært evig takknemlig The Saint Olav Drama. Spel er vel det samme som drama. Endret 2. juni 2009 av Dora Flanica Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Miam Skrevet 2. juni 2009 #49 Del Skrevet 2. juni 2009 Ja, jeg så det stod "drama" på wiki.. Men vet ikke helt om det passer i min samenheng, men takk uansett Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Dora Flanica Skrevet 2. juni 2009 #50 Del Skrevet 2. juni 2009 Spel er vel et annet ord for teateroppsetning. Og det er jo det samme som drama. Står og om det på hjemmesidene til stiklestad. http://www.stiklestad.no/international/english/drama/ Men vet jo ikke hvilken sammenheng du har tenkt å ha ordet i Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Miam Skrevet 2. juni 2009 #51 Del Skrevet 2. juni 2009 Takk for hjelpen dere, ikke meningen å spore av her! Jeg fikk bare bruke drama, det gikk jo an på ett vis Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest_Helena_* Skrevet 20. juni 2009 #52 Del Skrevet 20. juni 2009 Flytende portugisisk, tysk og engelsk. Kan litt norsk og lærer polsk og russisk C: Og har lært litt fransk, men husker nesten ingenting. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
hjertesukka Skrevet 29. juni 2009 #53 Del Skrevet 29. juni 2009 Jeg er nok heller ingen bilingvist. Norsk flytende og har nynorsk som hovedmål Engelsk på Universitetet Tysk og fransk på grunnskole og vgs Kurs i italiensk og spansk Kan noen fraser på serbokroatisk Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Wonders Skrevet 29. juni 2009 #54 Del Skrevet 29. juni 2009 (endret) så klart Norsk Svensk Dansk og Engelsk. Litt Urdu, Arabisk, Spansk, Fransk. Vokste opp ved en International Folkehøyskole, med språk og kultur. Det sitter i meg, og jeg har mange venner fra mange land. Ikke alt er flytende, men jeg forstår det meste,ikke alltid like lett å svare. Kan lett se en film på Urdu å få meg meg hva de snakker om. Jeg synes det er viktig å forstå ordlyden i et språk. Så man ikke kommer med denne: vi dont pei får paraply ...charterferie Lisbeth (...Get it?) Endret 29. juni 2009 av Wonders Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 1. juli 2009 #55 Del Skrevet 1. juli 2009 Det kan godt hende at det stemmer for mange, men nå skal jeg si noe som sikkert provoserer noe voldsomt; jeg vet jeg snakker engelsk godt, og jeg snakker engelsk flytende. I England, som Skottland, har jeg blitt tatt for å være brite, og flere av mine amerikanske og britiske lærere har trodd jeg faktisk var fra Storbritannia. (...) Da jeg gikk på ungdomsskolen gikk det er polsk gutt i min klasse. Han snakket bra norsk til å bare ha vært i landet i ett år, men han hadde en tydelig, fremmed aksent. Han kunne stolt fortelle at mange av hans norske venner trodde han var norsk. Jeg tror at enten har disse vennene hans et usedvanlig dårlig språkøre, eller så serverte de ham en hvit løgn for å være høflig. Uansett tror jeg særdeles lite på folk som sier at de fikk skryt av engelsklæreren sin, og at de derfor mener de snakker de språket flytende. - Nordmenn tror de er mye flinkere i engelsk enn hva de faktisk er, sier Glenn Ole Hellekjær, som har undersøkt språkferdighetene i 664 bedrifter som eksporterer norske varer til utlandet og importerer varer til Norge. http://www.bt.no/innenriks/article415247.ece Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anglofil Skrevet 2. juli 2009 #56 Del Skrevet 2. juli 2009 (endret) Da jeg gikk på ungdomsskolen gikk det er polsk gutt i min klasse. Han snakket bra norsk til å bare ha vært i landet i ett år, men han hadde en tydelig, fremmed aksent. Han kunne stolt fortelle at mange av hans norske venner trodde han var norsk. Jeg tror at enten har disse vennene hans et usedvanlig dårlig språkøre, eller så serverte de ham en hvit løgn for å være høflig. Uansett tror jeg særdeles lite på folk som sier at de fikk skryt av engelsklæreren sin, og at de derfor mener de snakker de språket flytende. http://www.bt.no/innenriks/article415247.ece Nå la ikke jeg nødvendigvis vekt på at jeg fikk høre det fra min engelsklærer, uansett, jeg fikk høre dette fra fremmede, i England og Skottland, som ikke hadde noen anelse om at jeg var norsk. Jeg var der på studietur i to uker, studerte ved et universitet, og fremmede mennesker, studenter som professorer, ble ofte perplekse da det kom frem under videre samtale (gjerne tilfeldig) at jeg ikke var norsk. Én ting er riktignok hva engelsklæreren sier (nå studerer jeg tross alt språket, og dette kom tross alt fra ei dame som ikke akkurat er kjent for å legge fingrene i mellom - da vi faktisk skal bli engelsklærere og vi er nødt til å få gode og ikke minst riktige tilbakemeldinger). Samtlige av mine medstudenter (fra Norge og England) trodde først jeg var engelsk. Så det er uansett ikke noe jeg bare tror. Nei, jeg tror ikke på noen måte at jeg er perfekt, men ja, jeg tror det skal mye til før man klarer å høre at jeg ikke norsk. Og dette kommer ikke engang fra min egen munn, men mennesker som selv har språket som morsmål, fra mennesker som i utgangspunktet ikke kjenner meg. Så kan jo dette fort høres ut som voldsomt selvskryt, okay, jeg er enig i det, men jeg tar stor stolthet i et språk jeg slet voldsomt med i mange år, så kanskje blir dette også hørendes ganske arrogant ut. Bare så det er sagt, det er overhodet ikke meningen, men jeg har jo selv hørt hva andre sier? Jeg er da ikke dum, jeg tar jo ikke noe for god fisk? Hvor mange år har vel ikke jeg hørt at jeg var forferdelig dårlig i engelsk? Det er vel kanskje der trangen til perfeksjonisme hos meg i senere år også kommer fra. Og ja, da forsvarer jeg det, jeg gjør det. Jeg tror du tar feil, og det er meg. Du har din mening, og det skal du ha lov til, jeg mener bare at du ikke kjenner meg. Mvh Yvonne Endret 2. juli 2009 av Yvonne Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest JulieB Skrevet 2. juli 2009 #57 Del Skrevet 2. juli 2009 Jeg snakker norsk, engelsk og noe fransk. Norsk og engelsk flytende, mens fransk kan jeg gjøre meg forstått på (så vidt, hehe). Har bodd i USA og England, så snakker både amerikansk engelsk og britisk engelsk flytende. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
cilja Skrevet 2. juli 2009 #58 Del Skrevet 2. juli 2009 Og, selv om svensk og dansk er egne språk, så hadde vi et felles språk engang, og hvis man leser bruksanvisninger o.l. den dag i dag er det ofte en felles tekst for de nordiske språkene hvor kun få ord er ulike; ergo er det å 'snakke svensk og dansk' tilsvarende med å kunne snakke bergensk og trøndersk dialekt, så det er ikke akkurat noe å nevne i en situasjon som denne. Nå har ikke jeg studert nordisk, men vil påstå at å snakke flytende svensk skiller seg litt fra å snakke flytende trøndersk (når man ikke er trønder). Ordstilling og setningsbygningen er ganske forskjellig på svensk. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Guinevere Skrevet 4. juli 2009 #59 Del Skrevet 4. juli 2009 Nå har ikke jeg studert nordisk, men vil påstå at å snakke flytende svensk skiller seg litt fra å snakke flytende trøndersk (når man ikke er trønder). Ordstilling og setningsbygningen er ganske forskjellig på svensk. Absolutt! Derfor er det alltid like morsomt med nordmenn som påstår å kunne snakke flytende svensk - tonefallet er grufullt og setningsbygningen og ordvalget er ofte feil. Alle nordmenn forstår svensk, men å tro at man selv kan snakke det av den grunn, med mindre man faktisk har bodd i Sverige eller studert svensk, er i overkant optimistisk. Skulle ønske jeg kunne snakke det selv forresten, det er et herlig språk! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
juliane Skrevet 4. juli 2009 #60 Del Skrevet 4. juli 2009 Jeg snakker bra engelsk, skjønner ganske mye tysk og snakker litt (hakkande gale grammatisk, men de forstår nå hva jeg mener), snakker og forstår litt spansk. Når det gjelder spansken skriver jeg mye bedre enn jeg snakker, siden jeg kan grammatikken men ikke har øvd nok muntlig. Sliter også av og til med å forstå spanjoler siden jeg har lært spansk i Latin-Amerika. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå