Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Gjest Gjest_Lola_*
Skrevet

Er det noen som har lest utrdaget fra Hamlet av William Shakespeare (1 akt, 3 scene?) Hva synes dere om den og hva slags råd er det faren gir til sønnen? skjønte ikke stort av det utraget ,- den er skrevet på nynorsk! :|

I tillegg fikk jeg lyst til å skrive en liten tekst der jeg som forelder gir barnet gode råd før en utenlandsreise.. jeg ville satt stor pris på om dere kunne komme med en god start på teksten som jeg kan viderearbeide med. :) Står helt fast for inspirasjon..

Takker for svar! :)

Videoannonse
Annonse
Gjest Gjest_lola_*
Skrevet

Huff, jeg klikket litt for raskt på ''send'' knappen når jeg ikke fikk skrevet ferdig emnebeskrivelsen :S :( beklager.

Gjest Gjest_meg_*
Skrevet

kan du oppsummere litt hva som staar der da? saa kanskje jeg kan si deg hva det betyr. jeg husker ikke hva som staar hvor.

Gjest Gjest
Skrevet
kan du oppsummere litt hva som staar der da? saa kanskje jeg kan si deg hva det betyr. jeg husker ikke hva som staar hvor.

Ok. :) Stykket handler om den unge prins Hamlet og om hvordan han strever med tvil og tro og om forholdet hans til moren, stefaren, kjæresten, vennene og fedrelandet. Her er en del av det lille utdraget:

Laertes, enno her! om bord om bord!

Vinden sit alt på vagl i seglet ditt,

dei ventar på deg. Så; mi signing med deg!

Og prent no inn i minnet ditt eit par formaningar. Gjev aldri tanken tunge

og ikke bråe innfall i liv og dåd.

Vær venesæl, men vel deg dine vener;

dei du har valt og veit at du kan tru, lenk dei til sjela di med band av stål

men lat'kje neven slitast med å helse

kvar nyklekt fjørlaus kjukling som ein ven. (?)

Søk ikkje bråk, men må du slåst, da slå så djervt at motmenn aktar seg for deg.

Mange setninger og småord jeg ikke helt forstår...

Skrevet
Ok. :) Stykket handler om den unge prins Hamlet og om hvordan han strever med tvil og tro og om forholdet hans til moren, stefaren, kjæresten, vennene og fedrelandet. Her er en del av det lille utdraget:

Laertes, enno her! om bord om bord!

Vinden sit alt på vagl i seglet ditt,

dei ventar på deg. Så; mi signing med deg!

Og prent no inn i minnet ditt eit par formaningar. Gjev aldri tanken tunge

og ikke bråe innfall i liv og dåd.

Vær venesæl, men vel deg dine vener;

dei du har valt og veit at du kan tru, lenk dei til sjela di med band av stål

men lat'kje neven slitast med å helse

kvar nyklekt fjørlaus kjukling som ein ven. (?)

Søk ikkje bråk, men må du slåst, da slå så djervt at motmenn aktar seg for deg.

Mange setninger og småord jeg ikke helt forstår...

Tja. Det er egentlig bare litt småsnakk. Dette avsnittet har ikke noe å si for selve handlingen. Laertes er ihvertfall sønnen til Polonius og broren til Ofelia. Vet ikke hvor langt du har komt i stykket men. Hamlet gir han her hvertfall formaninger på hans reise om hva som er lurt av han.

Vær venesæl, men vel deg dine vener;

dei du har valt og veit at du kan tru, lenk dei til sjela di med band av stål

men lat'kje neven slitast med å helse

kvar nyklekt fjørlaus kjukling som ein ven. (?)

Dette betyr at han skal være vennlig på sin reise, men samtidig ikke stole på eller hilse "hver nyklekt fjørløs kylling" som sin venn. Alt i alt, Hamlet gir han råd om å være forsiktig. Det er vel alt der.

Gjest Gjest_gjest_*
Skrevet

Ja, det er nok det.. hehe :P Hvis du skulle skrive en tekst til din sønn eller datter der du gir gode råd før en utenlandsreise, hvordan ville du ha startet teksten? ville satt pris på litt inspirasjon. :)

Gjest Gjest
Skrevet
Ja, det er nok det.. hehe :P Hvis du skulle skrive en tekst til din sønn eller datter der du gir gode råd før en utenlandsreise, hvordan ville du ha startet teksten? ville satt pris på litt inspirasjon. :)

Ingen? :S

Gjest Gjest_meg_*
Skrevet

Er dette en skoleoppgave? Isåfall kan du jo kanskje myldre litt med de andre elevene? Jeg kan jo godt si deg hva JEg ville sagt til MITT barn om utenlandsreiser, men det blir jo ikke ditt syn.

Skrevet

Foreslår at du ser på andre oversettelser. Øyvind Berg sin er på bokmål, og mer umiddelbart forståelig. :)

Gjest Gjest
Skrevet
Foreslår at du ser på andre oversettelser. Øyvind Berg sin er på bokmål, og mer umiddelbart forståelig. :)

Åh, så flott at du visste om en norsk oversetter! Har søkt masse på nettet for å finne utrdaget på norsk, men det var ikke så lett.. kunne noen være så snille å hjelpe meg litt med å finne linken? Takker så mye for hjelp! :)

Skrevet (endret)

Den er nok bare tilgjengelig i bokform, så vidt jeg vet. Kan sikkert låne den på biblioteket :)

Tror kanskje også at André Bjerke og Inger Hagerup har oversatt Shakespeare, så du kan jo lete litt.

Endret av Miss Shorty
Gjest Gjest
Skrevet

Ja! Fikk lånt bøkene .

Fikk lyst til å overdrive litt ekstra i teksten min, og gi barnet mange tankevekkende råd. Aller viktigst ønsker jeg en fin start på teksten. det kan forhåpentligvis gjør det litt lettere for meg å arbeide videre. :)

Alle forslag mottas med stor takk. :)

Gjest Gjest
Skrevet
Ja! Fikk lånt bøkene .

Fikk lyst til å overdrive litt ekstra i teksten min, og gi barnet mange tankevekkende råd. Aller viktigst ønsker jeg en fin start på teksten. det kan forhåpentligvis gjør det litt lettere for meg å arbeide videre. :)

Alle forslag mottas med stor takk. :)

hehe jeg skjønner ikke hvorfor det ble så vanskelig å lage en tekst til ei datter eller sønn :S trenger et liite dytt :)

  • 1 måned senere...
Skrevet
hehe jeg skjønner ikke hvorfor det ble så vanskelig å lage en tekst til ei datter eller sønn :S trenger et liite dytt :)

Gjev aldri tanken tunge

og ikke bråe innfall i liv og dåd.

Vær venesæl, men vel deg dine vener;

dei du har valt og veit at du kan tru, lenk dei til sjela di med band av stål

men lat'kje neven slitast med å helse

kvar nyklekt fjørlaus kjukling som ein ven. (?)

Søk ikkje bråk, men må du slåst, da slå så djervt at motmenn aktar seg for deg.

Jeg skjønner egentlig ikke helt hva han mener med ''men lat'kje neven slitast med å helse

kvar nyklekt fjørlaus kjukling som ein ven. (?)

Søk ikkje bråk, men må du slåst, da slå så djervt at motmenn aktar seg for deg. '' ! :|

Skrevet
Gjev aldri tanken tunge

og ikke bråe innfall i liv og dåd.

Vær venesæl, men vel deg dine vener;

dei du har valt og veit at du kan tru, lenk dei til sjela di med band av stål

men lat'kje neven slitast med å helse

kvar nyklekt fjørlaus kjukling som ein ven. (?)

Søk ikkje bråk, men må du slåst, da slå så djervt at motmenn aktar seg for deg.

Jeg skjønner egentlig ikke helt hva han mener med ''men lat'kje neven slitast med å helse

kvar nyklekt fjørlaus kjukling som ein ven. (?)

Søk ikkje bråk, men må du slåst, da slå så djervt at motmenn aktar seg for deg. '' ! :|

Jeg trenger virkelig litt hjelp, så jeg ville satt stor pris på om noen kunne forklare meg dette :)

Skrevet
Jeg skjønner egentlig ikke helt hva han mener med ''men lat'kje neven slitast med å helse kvar nyklekt fjørlaus kjukling som ein ven. (?)

Vær kresen med tanke på hvem du velger som venn. Noe i den duren. "Lat'kje neven slitast" - regner med det kan tolkes som at du ikke skal bruke for mye energi på å skaffe mange venner. Bedre med noe få gode, enn mange minde gode, kvantitet vs kvalitet - tankegang......(?)

Søk ikkje bråk, men må du slåst, da slå så djervt at motmenn aktar seg for deg. '' ! :|

Ikke oppsøk bråk, ikke vær den første til å slå, prøv heller å demp situasjonen... men om du må forsvare deg selv, så gjør det slik at din motstander aldri noensinne vil møte deg igjen... eller no...

Skrevet

Jeg skjønner egentlig ikke helt hva han mener med ''men lat'kje neven slitast med å helse kvar nyklekt fjørlaus kjukling som ein ven. (?)

Det betyr at du ikke skal hilse alle og enhver velkommen som en venn. (Velg dine venner altså)

La ikke hånden bli slitt av å hilse alle nye mennesker du treffer som venner.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...