Gjest Gjest Skrevet 11. november 2008 #1 Del Skrevet 11. november 2008 Kan man si "the price for oranges bla bla bla"? Eller finnes det en mer korrekt måte å si det på? Hva med "comes with a price"? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
cilja Skrevet 11. november 2008 #2 Del Skrevet 11. november 2008 Man sier at noe "comes at a price", og ikke "with" a price. Ellers kommer det litt an på sammenhengen med det der "the price for..." The oranges cost £1 a kilo. The petrol prices are high these days. The cost of living in the UK is lower than in Norway. Everything comes at a price. The price she paid for her perfect boobs where too much to bare (dvs det gikk galt og resutatet ble forferdelig og hun led på grunn av det). She paid an extortionate price for her new boobs (det vil si hun betalte flere penger for det enn hva som er forventet). Kommer an på om prisen er i penger eller i tort og svie. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Brunhilde Skrevet 14. november 2008 #3 Del Skrevet 14. november 2008 (endret) Man sier at noe "comes at a price", og ikke "with" a price. Ellers kommer det litt an på sammenhengen med det der "the price for..." The oranges cost £1 a kilo. The petrol prices are high these days. The cost of living in the UK is lower than in Norway. Everything comes at a price. The price she paid for her perfect boobs where too much to bare (dvs det gikk galt og resutatet ble forferdelig og hun led på grunn av det). She paid an extortionate price for her new boobs (det vil si hun betalte flere penger for det enn hva som er forventet). Kommer an på om prisen er i penger eller i tort og svie. Siden dette er språkforumet, så tillater jeg meg... Det heter vel "the price she paid (...) WAS too HIGH? :klø: Where betyr hvor, ikke sant? Og were er flertallsform, ergo kan ikke the price, som et entallsord følges av where, eller? Endret 14. november 2008 av Brunhilde Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Phaedra Skrevet 26. november 2008 #4 Del Skrevet 26. november 2008 Jeg tror du egentlig skal bruke "the price of". Og jeg mener også at "the price she paid for her perfect boobs where too much to bare" skal ha "was" og ikke "were". Ellers er jeg enig i forklaringen av "the price for" - dette er mer metaforisk. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå