Gå til innhold

Budsjett


Nadir

Anbefalte innlegg

Uttaler du med d+sj eller med j (som journey på engelsk). Det er umulig for meg å uttale d+sj sammen, derfor sier jeg bujett (med j som journey på engelsk). Hva synes du?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest LanaLane
bud-chett med ch som chance på engelsk?

hmmm...nei, mer som en mellomting mellom "che" og "skje"

ikke ren sj-lyd, men "noko attåt". kanskje mer en "sh" lyd? bud-shett. Ja, det tror jeg ble riktig.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Ludovie
Uttaler du med d+sj eller med j (som journey på engelsk). Det er umulig for meg å uttale d+sj sammen, derfor sier jeg bujett (med j som journey på engelsk). Hva synes du?

Ja, jeg uttaler det med d+sj ("sj" angir her den lyden som vanligvis staves "sh" i engelsk). Hvis det er helt umulig for deg å uttale det slik, synes jeg du bør bruke "ch", og altså uttale ordet "buchett" (som f.eks. i "chin"), idet dette ligger mye nærmere den norske uttalen enn "bujett". :)

Endret av Ludovie
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, jeg uttaler det med d+sj ("sj" angir her den lyden som vanligvis staves "sh" i engelsk). Hvis det er helt umulig for deg å uttale det slik, synes jeg du bør bruke "ch", og altså uttale ordet "buchett" (som f.eks. i "chin"), idet dette ligger mye nærmere den norske uttalen enn "bujett". :)

Takk, det er ikke lett for utlendinger å uttale alle norske lydene riktig :nei:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Ludovie
Takk, det er ikke lett for utlendinger å uttale alle norske lydene riktig :nei:

Og det er heller ikke lett for nordmenn å uttale alle utenlandske lyder riktig. :ler:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Og det er heller ikke lett for nordmenn å uttale alle utenlandske lyder riktig. :ler:

Var det feil å skrive "lydene" i min post? Du skrev "lyder" ... :sjenert:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice
Var det feil å skrive "lydene" i min post? Du skrev "lyder" ... :sjenert:

Nei, kjære deg, ta det med ro. Hvis vi skal si det helt korrekt, heter det "norske lyder", men "de norske lydene". Det første uttrykket er i ubestemt form, det andre i bestemt form.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nei, kjære deg, ta det med ro. Hvis vi skal si det helt korrekt, heter det "norske lyder", men "de norske lydene". Det første uttrykket er i ubestemt form, det andre i bestemt form.

Takk, men jeg sa "alle norske lydene" som bestemt form. Er det bestemt form med "alle" og uten "de"?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg forstår, takk :) Det er forskjellig fra mitt morsmål. Jeg har et spørsmål igjen. Hvorfor sier dere "min norsk" når dere mener språket og ikke "mitt norsk"? Norsk som språk. Et språk, ikke sant?

Endret av Nadir
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg sier "budsjett", men registrerer at mange på jobben sier "busjett" - og de har norsk som morsmål. Jeg hører veldig mange si det, faktisk, og jeg er litt forundret over det.

Jeg forstår, takk :) Det er forskjellig fra mitt morsmål. Jeg har et spørsmål igjen. Hvorfor sier dere "min norsk" når dere mener språket og ikke "mitt norsk"? Norsk som språk. Et språk, ikke sant?

Det er et godt spørsmål, men: Adjektiv bøyes i samsvar med substantivet det hører til. Altså "et norsk språk" - men "norsk" er jo litt vanskelig som adjektiv fordi det er likt uansett hvilket kjønn det er bøyd i. At "språk" er intetkjønn har ingenting å si her, fordi "norsk" i "min norsk" ikke er adjektiv. I "min norsk" er "norsk" substantiv. Alle slike substantiv er hankjønn. Dvs, "fransken min er dårlig."

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg sier "budsjett", men registrerer at mange på jobben sier "busjett" - og de har norsk som morsmål. Jeg hører veldig mange si det, faktisk, og jeg er litt forundret over det.

Det er et godt spørsmål, men: Adjektiv bøyes i samsvar med substantivet det hører til. Altså "et norsk språk" - men "norsk" er jo litt vanskelig som adjektiv fordi det er likt uansett hvilket kjønn det er bøyd i. At "språk" er intetkjønn har ingenting å si her, fordi "norsk" i "min norsk" ikke er adjektiv. I "min norsk" er "norsk" substantiv. Alle slike substantiv er hankjønn. Dvs, "fransken min er dårlig."

Tusen takk, Ciara. That makes sense :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...