Gå til innhold

Ord du ikke bruker


Anbefalte innlegg

Skrevet (endret)

*Schpa

*Kæbe

*Wallah (Eller hvordan det skrives)

*Ambivalent

*Menstruasjon

*Jeans

*Boots

*Dog

*Flyvemaskin (Bestemor)

*TV trykker (Samboer: Gidder'u gi meg TV trøkker'n eller?) :)

Noen ord jeg kun bruker når jeg snakker dialekt, ikke til vanlig er:

*Ikøn

*Jordpli

*Mjåkk

*Fui

*Dynni

*Ivi

..... Hehe, den som klarer å gjette hvor dialekten kommer fra imponerer meg ;)

Og den som til og med skjønner hva ordene betyr imponerer meg enda mer!

Endret av Regndråpe
Gjest antigartner
Skrevet
Noen ord jeg kun bruker når jeg snakker dialekt, ikke til vanlig er:

*Ikøn

*Jordpli

*Mjåkk

*Fui

*Dynni

*Ivi

..... Hehe, den som klarer å gjette hvor dialekten kommer fra imponerer meg ;)

Og den som til og med skjønner hva ordene betyr imponerer meg enda mer!

Jeg gjetter at du er fra Valdres et sted.

Jeg forstår ikke alle ordene, men tipper på ekorn og potet på de to første.

Gjest Magica de Spell
Skrevet
Jeg glemte "tante rød".

Haha, slenger meg på den! Hva er galt med å si "mensen"? :klø:

Gjest Magica de Spell
Skrevet (endret)
Det har jeg også tenkt over! Det ser ut til at en del oppfatter det (feilaktig) som synonymt med det engelske "though", og at det er på vei inn i språket igjen.

Selv synes jeg det er et kjekt ord å bruke skriftlig, men det bør jo brukes riktig. Definisjon.

Edit: trykkleif

Endret av Magica de Spell
Skrevet
Jeg bruker ingen banneord (noe som inkluderer ord som spiller på religion og kjønnsorganer). Jeg sier heller aldri eller ytterst sjelden:

*jeans

*boots

*makeup

*weekend

*radig

*sinnssyk

Jeans? sier du olabukse da el? :jepp:

Skrevet

Det eneste ordet jeg kommer på i farten er "slik". Jeg sier "sånn".

Skrevet
Jeans? sier du olabukse da el? :jepp:

Jeg sier verken jeans eller olabukse- jeg sier dongeri-bukse...

Skrevet (endret)
Jeans? sier du olabukse da el? :jepp:

Jepp. :Nikke:

Endret av Vera Vinge
Gjest Eurodice
Skrevet
Drops

Stillongs

Pussegummi

Farmor

Farfar

Mormor

MorfarUndertrøye

Formiddagsmat

Aftens

Telefonkiosk

Rifle

Banditt

Lærjakke

Springe

Slåball

Hva kaller du besteforeldrene dine, da (om du har noen)?

Gjest Gjest_caskr_*
Skrevet
Selv synes jeg det er et kjekt ord å bruke skriftlig, men det bør jo brukes riktig. Definisjon.

Edit: trykkleif

Jeg bruker ordet dog noen ganger. Takk for definisjon, ser jo ut til å kunne brukes til litt av hvert.

Jeg sier verken jeans eller olabukse- jeg sier dongeri-bukse...

Dongeri-bukse?? Det sier jeg aldri! Men jeans og olabukse sier jeg...

Hva kaller du besteforeldrene dine, da (om du har noen)?

Bestemor og bestefar på begge sider, med geografisk henvisning om nødvendig.

Skrevet
Jeg gjetter at du er fra Valdres et sted.

Jeg forstår ikke alle ordene, men tipper på ekorn og potet på de to første.

Feil sted, men helt riktig på ordene :)

Gjest Eurodice
Skrevet
*Schpa

*Kæbe

*Wallah (Eller hvordan det skrives)

*Ambivalent

*Menstruasjon

*Jeans

*Boots

*Dog

*Flyvemaskin (Bestemor)

*TV trykker (Samboer: Gidder'u gi meg TV trøkker'n eller?) :)

Noen ord jeg kun bruker når jeg snakker dialekt, ikke til vanlig er:

*Ikøn

*Jordpli

*Mjåkk

*Fui

*Dynni

*Ivi

..... Hehe, den som klarer å gjette hvor dialekten kommer fra imponerer meg ;)

Og den som til og med skjønner hva ordene betyr imponerer meg enda mer!

De to første ordene ville jeg sagt ekorn og potet, slik som en annen svarte her.

Mjåkk antar jeg er melk (mjølk), fui er vel baken, rumpa. Dynni tror jeg er dyna, ivi er over (tror jeg).

Jeg tror du er fra Vestnes :klø: , eller et annet sted på Nord-Møre.

Skrevet

Jeg klarer ikke å komme på noen ord av meg selv, men her er i hvertfall de ordene jeg ikke bruker av de som er nevnt i denne tråden:

Sukkertøy

Snadder

Preike

Pike

Jumper

Benklær

Olabukse

Weekend

Nesevis

Tante rød

Snasen

Bikkje

Skrevet
Jeg bruker ordene kids, kidsa og kid daglig. Og wallah og avor og sjof. Kidsa på jobb har smitta meg ;)

Har aldri hørt disse ordene jeg... :sjenert: Og forstår ikke hva de betyr engang :fnise: Føler meg skikkelig "gammel".

Gjest Eurodice
Skrevet
Har aldri hørt disse ordene jeg... :sjenert: Og forstår ikke hva de betyr engang :fnise: Føler meg skikkelig "gammel".

Jeg føler meg også litt oldis. Kids betyr vel barn, unge mennesker, overtatt fra engelsk. De andre ordene skjønner jeg ikke noe av, pakistansk sjargong, kanskje haha.

Skrevet
De to første ordene ville jeg sagt ekorn og potet, slik som en annen svarte her.

Mjåkk antar jeg er melk (mjølk), fui er vel baken, rumpa. Dynni tror jeg er dyna, ivi er over (tror jeg).

Jeg tror du er fra Vestnes :klø: , eller et annet sted på Nord-Møre.

Nei, nei, jeg tror hun er fra Setesdalen, Valle eller Brokke eller noe. Der sier de i allefall mjåkk.

Skrevet
Har aldri hørt disse ordene jeg... :sjenert: Og forstår ikke hva de betyr engang :fnise: Føler meg skikkelig "gammel".

ikke gjør det, jeg forstår heller ikke noe av det og jeg er "bare" 19!!

ord jeg ikke klarer å bruke er:

benk (om sofa, ikke som i kjøkkenbenk)

trunk (om koffert/kiste, og bagasjerommet på bilen)

pledd (det er teppe)

jeg er en østlending fortapt i en vestlandsdiakekt... Men etter 17 år som vestlendig så kryper disse ordene inn under huden på meg...

Klemmm...

Skrevet
Nei, nei, jeg tror hun er fra Setesdalen, Valle eller Brokke eller noe. Der sier de i allefall mjåkk.

Hedda-78 Nærmer seg:) Men det er feil fylke! Men jeg har jo tidligere skrevet at jeg hører på Åsmund Åmli bank og annen harry musikk på fest en gang i blant, kanskje det var derfor du gjettet det?

Dynni er forresten døra:)

Skrevet

Jeg kom på noen flere ord:

*pledd

*dritfett

*konge (som i "Det var helt konge.")

*grådig (som i "Det var grådig gøy.")

*spy

*deppa

*bikkje

*unge (det hender, men sier stort sett barn)

*lypsyl (så lenge jeg ikke snakker om merket Lypsyl, så heter det leppepomade)

*dorme (ja, jeg har hørt gamle damer si det)

*De

Men jeg har fått noen tips i tråden til ord jeg vil bruke oftere.

Skrevet
Jeg kom på noen flere ord:

*lypsyl (så lenge jeg ikke snakker om merket Lypsyl, så heter det leppepomade)

Haha, mamma sier Mum om all deodorant. Med norsk uttale. Selv sier jeg tipp-ex om all korrekturlakk, mens andre tilsvarende sier blanco.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...