Gjest Gjest_Honey_* Skrevet 7. juli 2008 #1 Skrevet 7. juli 2008 Hans familie snakker engelsk og min snakker norsk. I tillegg noen venner som snakker engelsk. Hvordan skal dere evt gjøre det i fht taler, sanger, menyer osv.?
Gjest Apple- i.i Skrevet 7. juli 2008 #2 Skrevet 7. juli 2008 Jeg har samme problemstilling som deg. Etter råd fra brukere her på KG kommer vi ikke til å oversette noen taler, og vi hopper bukk over den flotte, norske tradisjonen med sanger (puh!). Alt "papirarbeidet" blir tospråklig. Toastmasteren snakker bra engelsk, og kommer til å si ifra om at noen taler blir på norsk og noen på engelsk og håper folk har tålmodighet med det. De aller fleste skjønner engelsk (jeg har få eldre slektninger), så det blir nok mer engelsk enn norsk for vår del.
la novia Skrevet 7. juli 2008 #3 Skrevet 7. juli 2008 (endret) Hei! Vi har spanske og norske gjester, som ikke kan snakke seg imellom på engelsk. Eller, noen klarer vel å stotre fram noen ord, men ikke mer enn det. Talene holder folk på sitt eget språk, men vi ber om å få dem inn ferdig skrevet ned en uke før, sånn at vi kan oversette og legge inn i meny-heftet til hver enkelt gjest. Det betyr at folk som vanligvis ikke skriver ned talen må gjløre det, men sånn må det bli. Ellers gjør det jo ikke noe om folk forandrer litt på talen etterpå - det er bare så de andre skal forstå noenlunde hva som blir sagt. Vet ikke helt hvem som skal oversette - enten vi (men da ser vi jo talene), eller så må vi spørre noen og betale for jobben. Heftet med menyer, invitasjoner etc blir skrevet på gjestens språk, det er lett å ordne siden vi skal lage alt selv, til og med skrive alt for hånd. Vi kommer ikke til å ønske oss sanger, for det er vanskelig å få til på en lur måte. Det eneste måtte være å ta en fin poplåt eller noe, som alle kjenner, men tviler på at det blir noe av. vi har lyst til å ha vielsen ute, og da blir det kanskje diktlesing på begge språk. Selve seremonien (talen til vigsler) blir på norsk. Ellers legger vi opp til aktiviteter (skal feire en hel helg) slik at folk kan ha det gøy sammen selv om de ikke kan snakke så mye. Det kan være feks. kanefart, aking, minikonsert eller annen oppvisning, dasnekurs, quiz på begge språk.. Det er det vi har tenkt hittil... Hva har dere tenkt? Endret 7. juli 2008 av la novia
la novia Skrevet 7. juli 2008 #4 Skrevet 7. juli 2008 Glemte å si at vi har to toastmastere, der den ene har vanlig toastmasteransvar, og den andre "bare" skal presentere de som skal holde tale og gi litt praktisk informasjon under middagen. Vi blir kanskje 40 stykker, og ingen får holde mer enn 5 minutters tale, så det blir altså en 5-minutters intro tilsammen (bå begge språk) til hver tale, pluss fem minutter med info, totalt 30 minutter. Det tror jeg folk tåler. Deter jo synd hvis over halvparten av gjestene ikke skjønner hverken taler eller toastmaster! Syns nå jeg, da
Gjest Vivienne Skrevet 7. juli 2008 #5 Skrevet 7. juli 2008 Hans familie snakker engelsk og min snakker norsk. I tillegg noen venner som snakker engelsk. Hvordan skal dere evt gjøre det i fht taler, sanger, menyer osv.? Min svigermor er amerikansk, derfor kommer det følgelig noen amerikanske gjester. Vi har valgt å løse "problemet" slik: 1. Alle holder talen på sitt språk. 2: Både svigermor og svigerfar holder tale sammen (hun tar noen deler på amerikansk). 3: Toastmaster snakker engelsk. 4: En venninne holder takk for maten tale på engelsk.
Amadea Skrevet 7. juli 2008 #6 Skrevet 7. juli 2008 Vi har norske og spanske gjester (pluss flere andre nasjonaliteter, men de kan alle enten spansk eller norsk). Vi har trykksakene (invitasjoner, kirkeprogram og meny) på begge språk. Vigselen kommer til å foregå på spansk, men vi skal ha noen norske innslag. Jeg tror ikke det blir så mange taler egentlig (ikke vanlig i spanske bryllup), men de to jeg vet om er på norsk / spansk og spansk / engelsk. Jeg pröver å få tak i en toastmaster som snakker både norsk og spansk.
Kara W Skrevet 7. juli 2008 #7 Skrevet 7. juli 2008 Vi hadde kirkeprogramet på norsk og engelsk. Vielsen var på norsk, mens toastmaster snakket engelsk hele kvelden. Vi hadde ikke noen meny eller andre trykksaker ved bordet, men menyen ble presantert muntlig på norsk, engelsk og tysk. Folk fikk selv velge hvilket språk de ville holde tale på, men fikk beskjed at om bruden skulle forstå var det best å holde på enten engelsk eller norsk De fleste valgte å holde tale på engelsk, men noen holdt på norsk, og det var helt greit. De som ikke kunne norsk eller engelsk ble plasert sammen med noen som kunne det, pluss deres eget språk.
Gjest Vivienne Skrevet 7. juli 2008 #8 Skrevet 7. juli 2008 Vi hadde kirkeprogramet på norsk og engelsk. Vielsen var på norsk, mens toastmaster snakket engelsk hele kvelden. Vi hadde ikke noen meny eller andre trykksaker ved bordet, men menyen ble presantert muntlig på norsk, engelsk og tysk. Folk fikk selv velge hvilket språk de ville holde tale på, men fikk beskjed at om bruden skulle forstå var det best å holde på enten engelsk eller norsk De fleste valgte å holde tale på engelsk, men noen holdt på norsk, og det var helt greit. De som ikke kunne norsk eller engelsk ble plasert sammen med noen som kunne det, pluss deres eget språk. Kanskje vi burde oversette kirkeprogrammet til engelsk? Det eneste vi har planlagt å oversette, er menyen, samt noen av sangene.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå