Gjest Veronica Mars Skrevet 21. mars 2008 #22 Skrevet 21. mars 2008 Ja, jeg har visst om den doble betydningen så lenge jeg kan huske, selv om det må ha vært etter vi begynte med engelsk på skolen vil jeg tro. Vitsen blir dog ikke spesielt morsom av den grunn.
Gjest Stearinpikken Skrevet 22. mars 2008 #23 Skrevet 22. mars 2008 Visste ikke det før nå jeg Jeg har også alltid hørt ketchup og ikke catch up Nå var den jo litt søt da. Men hvis du forteller vitsen sånn: "To tomater gikk over en vei, da de var framme sier den ene tomaten til den andre: Faen, nå ødela du hele vitsen" Så slipper du hele problemet
Kamikatze Skrevet 22. mars 2008 #24 Skrevet 22. mars 2008 Ja, den versjonen likte jeg mye bedre, for jeg har aldri syntes skviste tomater ser ut som ketchup, men mer som knuste tomater. Nå er det tid for påskegrøss, og da heller jeg mer mot denne: To tomater trippet muntert over en vei. Seint en mørk skummel natt, mohoahoauæh! Så kom Dracula luskende innpå dem, og sokk brått hoggtennene dypt inn i tomatkjøttet så juicen sprutet, som ei rød fontene. - Faen!
Fremhevede innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå