Gjest Karl Skrevet 9. februar 2008 #1 Del Skrevet 9. februar 2008 Ja, du leste riktig. "muhitåo", "mohitåo", "mohito"? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arwen Skrevet 9. februar 2008 #2 Del Skrevet 9. februar 2008 Mohito tror jeg :klø: Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gitte Skrevet 9. februar 2008 #3 Del Skrevet 9. februar 2008 jeg sier mohito, men uten en veldig tydelig h. blir nærmest som mo'ito Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Farao på ferie Skrevet 9. februar 2008 #4 Del Skrevet 9. februar 2008 På spansk blir j'en til en harkelyd (som "ch" i tysk "ach"). Men vanligvis blir vel ordet fornorsket til "mohito". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Bokormen Skrevet 9. februar 2008 #5 Del Skrevet 9. februar 2008 jeg sier mohito, men uten en veldig tydelig h. blir nærmest som mo'ito Enig! samme gjør jeg Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
gladpia Skrevet 9. februar 2008 #6 Del Skrevet 9. februar 2008 Skrives mojito, uttales mohito Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Wonders Skrevet 11. februar 2008 #7 Del Skrevet 11. februar 2008 mo hito Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Malama Skrevet 11. februar 2008 #8 Del Skrevet 11. februar 2008 jeg sier mohito, men uten en veldig tydelig h. blir nærmest som mo'ito Det var sånn det falt ned i hodet mitt også, men jeg skal ikke påstå å være noen ekspert... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Balooa Skrevet 28. desember 2008 #9 Del Skrevet 28. desember 2008 O uttales som å på spansk. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Pascale Skrevet 28. desember 2008 #10 Del Skrevet 28. desember 2008 Mojito It's normally pronounced mohito but the Cubans usually pronounce it morito. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 28. desember 2008 #11 Del Skrevet 28. desember 2008 mohito, med trykk på i og med "trang" h. Dvs, i mellomamerika som tilnærmet norsk h, i søramerika som trang h, i store deler av Spania som harkelyd. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 28. desember 2008 #12 Del Skrevet 28. desember 2008 mohito, med trykk på i og med "trang" h. Dvs, i mellomamerika som tilnærmet norsk h, i søramerika som trang h, i store deler av Spania som harkelyd. Må tilføye, o på spansk er selvfølgelig å, som sagt over her. Altså måhíto, med varierende h, alt etter hvor i spansktalende land man befinner seg. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Balooa Skrevet 28. desember 2008 #13 Del Skrevet 28. desember 2008 Må tilføye, o på spansk er selvfølgelig å, som sagt over her. Altså måhíto, med varierende h, alt etter hvor i spansktalende land man befinner seg. Du mener såklart måhítååååå Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest_Ellen_* Skrevet 14. januar 2009 #14 Del Skrevet 14. januar 2009 Ja, enig med andre her: Måchìììtå Ch-lyden tilsvarer i mange tilfeller vår KJ-lyd (tenk begynnelsen av "kjøkken"), selv om de fleste i Norge går for en stum H isteden. Det forekommer også i spansktalende land, så det er ikke gæernt, men ideelt skal det være litt "harkelyd" der. Og så er det selvfølgelig trykk på I'en, derfor tre I'er.... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 14. januar 2009 #15 Del Skrevet 14. januar 2009 Uttaler det selv som spanjoler ville uttalt det (eksempel i post over) med mer utpreget harke/"ch"-lyd enn latin-amerikansk. Men det siden jeg har bodd mange år i Spania som barn, lærte å prate det der og uttaler språket deretter. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest_Silje_* Skrevet 15. januar 2009 #16 Del Skrevet 15. januar 2009 jeg sier mohito, men uten en veldig tydelig h. blir nærmest som mo'ito Min svigerfar er spansk og nå har jeg spurt ham. Han sier må'itå. Ingen harkelyd der hvor h-en er. (han er fra Spania, ikke Sør-Amerika) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 15. januar 2009 #17 Del Skrevet 15. januar 2009 Måhitå, med trykk på i. Og h skal uttales litt harkete, som noen kaller det. Et annet ord nordmenn flest har problemer med å uttale er jalapeño. Det verste jeg har hørt der er "sjallapaneo". :-D Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå