Gå til innhold

Mojito


Gjest Karl

Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

Gjest Farao på ferie

På spansk blir j'en til en harkelyd (som "ch" i tysk "ach"). Men vanligvis blir vel ordet fornorsket til "mohito".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

jeg sier mohito, men uten en veldig tydelig h. blir nærmest som mo'ito

Det var sånn det falt ned i hodet mitt også, men jeg skal ikke påstå å være noen ekspert...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 10 måneder senere...

mohito, med trykk på i og med "trang" h.

Dvs, i mellomamerika som tilnærmet norsk h, i søramerika som trang h, i store deler av Spania som harkelyd.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

mohito, med trykk på i og med "trang" h.

Dvs, i mellomamerika som tilnærmet norsk h, i søramerika som trang h, i store deler av Spania som harkelyd.

Må tilføye, o på spansk er selvfølgelig å, som sagt over her. Altså måhíto, med varierende h, alt etter hvor i spansktalende land man befinner seg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Må tilføye, o på spansk er selvfølgelig å, som sagt over her. Altså måhíto, med varierende h, alt etter hvor i spansktalende land man befinner seg.

Du mener såklart måhítååååå :P

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 3 uker senere...

Annonse

Gjest Gjest_Ellen_*

Ja, enig med andre her:

Måchìììtå

Ch-lyden tilsvarer i mange tilfeller vår KJ-lyd (tenk begynnelsen av "kjøkken"), selv om de fleste i Norge går for en stum H isteden. Det forekommer også i spansktalende land, så det er ikke gæernt, men ideelt skal det være litt "harkelyd" der.

Og så er det selvfølgelig trykk på I'en, derfor tre I'er....

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Uttaler det selv som spanjoler ville uttalt det (eksempel i post over) med mer utpreget harke/"ch"-lyd enn latin-amerikansk. Men det siden jeg har bodd mange år i Spania som barn, lærte å prate det der og uttaler språket deretter.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest_Silje_*
jeg sier mohito, men uten en veldig tydelig h. blir nærmest som mo'ito

Min svigerfar er spansk og nå har jeg spurt ham. Han sier må'itå.

Ingen harkelyd der hvor h-en er.

(han er fra Spania, ikke Sør-Amerika)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Måhitå, med trykk på i. Og h skal uttales litt harkete, som noen kaller det. Et annet ord nordmenn flest har problemer med å uttale er jalapeño. Det verste jeg har hørt der er "sjallapaneo". :-D

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...