Gå til innhold

Hvordan si dette på engelsk?


Gjest Hjelp

Anbefalte innlegg

Jobber som vikar på sentralbord hvor mange utenlandske kunder ringer. Desverre sitter ikke engelsken så bra som den burde lenger, og jeg er usikker på om jeg sier ting riktig eller på dårlig norsk-engelsk.

Kan noen hjelpe meg med å oversette noen strofer?

Jeg kan sette deg over til han/henne

Er det noen andre du vil snakke med?

Hva gjelder det?

Jeg er ny vikar her, så jeg er ikke så godt kjent (Greit å kunne si når det er mange ting jeg ikke vet)

Mange ringer fra dårlige forhold så det er vansklig å høre hva de sier, hvordan forklarer jeg det og spør på en høflig måte om de kan gjenta?

Alle som ringer er veldig høflige og holder en ganske formell tone, så jeg føler meg så dum når jeg kommer med min halvdårlige skoleengelsk (som noen år siden var veldig bra :))

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Jobber som vikar på sentralbord hvor mange utenlandske kunder ringer. Desverre sitter ikke engelsken så bra som den burde lenger, og jeg er usikker på om jeg sier ting riktig eller på dårlig norsk-engelsk.

Kan noen hjelpe meg med å oversette noen strofer?

Jeg kan sette deg over til han/henne

I'll put you through to her/him

Er det noen andre du vil snakke med?

Would you like to talk to someone else?

Hva gjelder det?

How can I help you?

Jeg er ny vikar her, så jeg er ikke så godt kjent

I'm sorry, but I'm new here, and so I'm not yet fully familiar with this company. I'll do my best to help you.

Mange ringer fra dårlige forhold så det er vansklig å høre hva de sier, hvordan forklarer jeg det og spør på en høflig måte om de kan gjenta?

Could you please repeat?

Alle som ringer er veldig høflige og holder en ganske formell tone, så jeg føler meg så dum når jeg kommer med min halvdårlige skoleengelsk (som noen år siden var veldig bra :))

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Wolfmoon

Stort sett enig med svaret til bada, men hvis de er veldig formelle ville jeg heller sagt

"How may I help you?" istedet for "How can I help you?".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

it seems this person isnt avalible at the moment, would you like to try again later, or can i take a message for you, Sir?

Glem aldri å være høfflig, Yes, Sir, Thank you , Sir, Good, day, Sir, Good afternoon , Sir.

I andre land kan det være sett på som uforskammet å ikke tilføye høfflighets fraser!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I min forrige jobb ringte jeg en del til større oljekonsern i Aberdeen og Houston. Når sentralbordamene da skulle sette meg over, så var deres versjon av "Et øyeblikk, jeg skal sette deg over": "I will put you through, bear over with me for a second."

Ganske uvant i begynnelsen, men veldig høflig og imøtekommende synes jeg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jobber som vikar på sentralbord hvor mange utenlandske kunder ringer. Desverre sitter ikke engelsken så bra som den burde lenger, og jeg er usikker på om jeg sier ting riktig eller på dårlig norsk-engelsk.

Kan noen hjelpe meg med å oversette noen strofer?

Jeg kan sette deg over til han/henne

Er det noen andre du vil snakke med?

Hva gjelder det?

Jeg er ny vikar her, så jeg er ikke så godt kjent (Greit å kunne si når det er mange ting jeg ikke vet)

Mange ringer fra dårlige forhold så det er vansklig å høre hva de sier, hvordan forklarer jeg det og spør på en høflig måte om de kan gjenta?

Alle som ringer er veldig høflige og holder en ganske formell tone, så jeg føler meg så dum når jeg kommer med min halvdårlige skoleengelsk (som noen år siden var veldig bra :))

Lenke til kommentar
Del på andre sider

it seems this person isnt avalible at the moment, would you like to try again later, or can i take a message for you, Sir?

Glem aldri å være høfflig, Yes, Sir, Thank you , Sir, Good, day, Sir, Good afternoon , Sir.

I andre land kan det være sett på som uforskammet å ikke tilføye høfflighets fraser!

Bare husk å bytte "sir" ut med "ma'am" hvis det er en kvinne som ringer. :ler:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Mer hjelp :)

Hva heter denne: "-" på engelsk? Blir litt vansklig med e-postadresser uten den ;)

(altså det symbolet som også blir brukt som minustegn)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Wolfmoon
Ja, bindestreken.. noen som vet hva den heter på engelsk?

Er det hyphen som du skriver Lilith? :)

bindestrek er hyphen på engelsk ja!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

og hva heter en slik bindestrek som ligger? altså ikke denne: - men denne: _ ? På norsk og engelsk takk.

jeg har nemlig en slik en i min epostadresse og er slikt knot når jeg skal fortelle noen epostadressen min "bindestrek som ligger på gulvet" pleier jeg å si!!! :erter:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest su querida
og hva heter en slik bindestrek som ligger? altså ikke denne: - men denne: _ ? På norsk og engelsk takk.

jeg har nemlig en slik en i min epostadresse og er slikt knot når jeg skal fortelle noen epostadressen min "bindestrek som ligger på gulvet" pleier jeg å si!!! :erter:

Underscore.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

oi ja men det visste jeg visst likevel! tusen takk! :D men hyphen hadde jeg aldri hørt om... vet alle som har engelsk som morsmål hva hyphen er ?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Wolfmoon
oi ja men det visste jeg visst likevel! tusen takk! :D men hyphen hadde jeg aldri hørt om... vet alle som har engelsk som morsmål hva hyphen er ?

Har iallefall aldri kommet borti noen som ikke vet hva det er..

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...