Gå til innhold

Forskjellen på É og È


G.A.

Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

I fransk brukes è når vokalen skal uttales som en mellomting mellom norsk e og æ, mens é brukes når den skal uttales mer som en norsk e.

Hvilken av disse man har kommer an på hvor i ordet vokalen står, samt hvilke bokstaver den er omgitt av. Først og sist i ord forekommer bare é (éclair, café). I ord som slutter på e + kons. + stum e har man bare è. (bière, obèse, complète). Reglene ellers er litt mer kompliserte.

Og for øvrig bruker man vanligvis ikke aksent i det hele tatt over store bokstaver (ECLAIR, CAFE).

Endret av bada
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Brukes ikke ´ for å markere trykk og ikke uttale?

Over vokalen i trykksterke stavelser, mener du? I noen ordbøker gjør man det. I amerikansk fonetikk er det også ganske vanlig. Men det er viktig å skille mellom ´og `(dvs. aksenter), som skal plasseres over bokstaver, og ' (apostrof), som står mellom to bokstaver. Sistnevnte er det mer vanlig å bruke for å markere trykk, og da skal den plasseres rett før den trykksterke stavelsen, dvs. mellom den siste bokstaven (eller språklydsymbolet hvis det er tale om fonetisk transkripsjon) i stavelsen før, og første bokstav/symbol i den trykksterke stavelsen. I noen norske ordbøker bruker man for øvrig ´ etter den trykksterke vokalen når man skal markere trykk.

For å illustrere: "behov" har to stavelser, og trykket ligger på siste.

behóv (amerikansk system)

be'hov (internasjonalt system)

beho´v (slik det er i noen norske ordbøker)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Og for øvrig bruker man vanligvis ikke aksent i det hele tatt over store bokstaver (ECLAIR, CAFE).

Dette har endret seg de siste årene, har jeg inntrykk av - den yngre generasjonen bruker nå aksent over store bokstaver, og det er feks helt gjennomført i et nytt tidsskrift jeg tilfeldigvis hadde liggende her.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Dette har endret seg de siste årene, har jeg inntrykk av - den yngre generasjonen bruker nå aksent over store bokstaver, og det er feks helt gjennomført i et nytt tidsskrift jeg tilfeldigvis hadde liggende her.

Det var interessant. Jeg har for øvrig alltid trodd at det er mest korrekt å utelate aksenter over store bokstaver, men da jeg søkte litt på nettet fant jeg ut at det ikke stemmer. I hvertfall ikke i henhold til anbefalingene fra det franske akademiet. http://www.academie-francaise.fr/langue/qu...ml#accentuation

(Men så må det legges til at franskmenn generelt ikke er flinke til å følge pålegg fra høyere hold - det er jo nesten ingen som følger rettskrivingsnormen fra 1990.)

Endret av bada
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Deception

Mens nordmenn gjerne kaster på en hvilken som helst av ` og ´, og håper på det beste. :ler:

Akkurat samme regel brukes for 'et' og 'ett' og 'en' og 'én' (eller var det 'èn').

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Mange bruker jo ` i stedet for ' og det skjønner jeg slett ikke. Det finnes jo en egen '-tast på tastaturet og det er 2 helt forskjellige tegn.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det var interessant. Jeg har for øvrig alltid trodd at det er mest korrekt å utelate aksenter over store bokstaver, men da jeg søkte litt på nettet fant jeg ut at det ikke stemmer.

Dette var også min skolelærdom, men det har altså skjedd en endring her hos språkbrukerne. Om det franske akademiet har skylden/æren, skal være usagt. ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...