Pusen Skrevet 28. desember 2006 #1 Skrevet 28. desember 2006 Hei! Filmen er jo nå kommet på kino. Vi så den for et par uker siden og den var veldig bra. Ser nå at det er kommet reklame for den på TV og der sier de: (uttales) deijavyyy Er dette riktig da??? Trodde det var deijavoo jeg??
Gjest gjesta Skrevet 28. desember 2006 #3 Skrevet 28. desember 2006 Ser reklamen nå... De sier dejavooo et sted hørtes det ut som og på slutten dejavyyy :klø:
Hu i Svingen Skrevet 28. desember 2006 #4 Skrevet 28. desember 2006 Fra bokmålsordboken: déjà vu subst (utt desjavy>; fr 'allerede sett') følelse av å ha opplevd det samme før når en opplever noe for første gang
Gjest gjesta Skrevet 28. desember 2006 #5 Skrevet 28. desember 2006 Der kom den igjen faktisk... heia tv3 Og de sier dejavyyy begge gangene... Høres veldig gæli ut.
Gjest gjesta Skrevet 28. desember 2006 #6 Skrevet 28. desember 2006 Fra bokmålsordboken: déjà vu subst (utt desjavy>; fr 'allerede sett') følelse av å ha opplevd det samme før når en opplever noe for første gang ← Så dejavooo er en fornorskning det da???
Hu i Svingen Skrevet 28. desember 2006 #7 Skrevet 28. desember 2006 Så dejavooo er en fornorskning det da??? ← Jeg tror det bare er en feiloppfatning.
Gjest gjesta Skrevet 28. desember 2006 #8 Skrevet 28. desember 2006 (endret) Hei! Filmen er jo nå kommet på kino. Vi så den for et par uker siden og den var veldig bra. Ser nå at det er kommet reklame for den på TV og der sier de: (uttales) deijavyyy Er dette riktig da??? Trodde det var deijavoo jeg?? ← Det er fransk og skal uttales deijavy. Grunnen til at folk tror det skal være deijavoo er at de har hørt det på engelsk/amerikansk, og de har en lei tendens til å uttale det feil. Eller at de bare uttales det slik det skrives da. Endret 28. desember 2006 av ayrabeth
Arkana Skrevet 28. desember 2006 #9 Skrevet 28. desember 2006 Det er faktisk hverken "dejavoo" eller "dejavyy", det er en mellomting som er vanskelig å beskrive med ord, men det er svært sjelden jeg hører nordmenn uttale det korrekt.
Gjest Deception Skrevet 28. desember 2006 #10 Skrevet 28. desember 2006 Det er faktisk hverken "dejavoo" eller "dejavyy", det er en mellomting som er vanskelig å beskrive med ord, men det er svært sjelden jeg hører nordmenn uttale det korrekt. ← Den norske "y"-lyden uttales med rundede lepper, noe som knapt finnes i noe annet språk. Derfor blir det feil. Og "dei"-biten er det nok engelskmennene som er skyldige i; de har store problemer med enkelte lyder de ikke selv har i språket sitt.
Hu i Svingen Skrevet 28. desember 2006 #11 Skrevet 28. desember 2006 U'en i vu blir vel nesten som den tyske Ü? Altså ikke U eller Y men en slags mellomting?
Gjest gjesta Skrevet 28. desember 2006 #12 Skrevet 28. desember 2006 U'en i vu blir vel nesten som den tyske Ü? Altså ikke U eller Y men en slags mellomting? ← Skal man ha det helt korrekt blir det vel det ja.
Gjest Gjest 1 Skrevet 28. desember 2006 #13 Skrevet 28. desember 2006 Nordmenn ansatt i media har i en årrekke sagt "Chopeng" til "Chopin". Det blir også veldig feil.
Gjest Fruktfat Skrevet 28. desember 2006 #14 Skrevet 28. desember 2006 har vel alltid sagt dechavu jeg... godt man har kg!
Arkana Skrevet 28. desember 2006 #15 Skrevet 28. desember 2006 Nordmenn ansatt i media har i en årrekke sagt "Chopeng" til "Chopin". Det blir også veldig feil. ← For ikke å snakke om "Pysjå" til Peugeot, "sitroeng" til Citroën, "bærné" til bernaise osv osv.
Champagnepiken Skrevet 28. desember 2006 #16 Skrevet 28. desember 2006 Nordmenn ansatt i media har i en årrekke sagt "Chopeng" til "Chopin". Det blir også veldig feil. ← Ja, særlig siden han var polsk. Riktig er vel i nærheten av "Sjåååpin", tror jeg...
Gjest gjesta Skrevet 28. desember 2006 #17 Skrevet 28. desember 2006 Jeg uttaler det med o, og det kommer jeg til å fortsette med.
Gjest gjesta Skrevet 28. desember 2006 #18 Skrevet 28. desember 2006 (endret) Ja, særlig siden han var polsk. Riktig er vel i nærheten av "Sjåååpin", tror jeg... ← Subsidiært "Shopping." Endret 28. desember 2006 av Alfhild K
Champagnepiken Skrevet 28. desember 2006 #19 Skrevet 28. desember 2006 Subsidiært "Shopping." ← Det forklarer at jeg visste det...
Dru Skrevet 29. desember 2006 #20 Skrevet 29. desember 2006 For ikke å snakke om "Pysjå" til Peugeot, "sitroeng" til Citroën, "bærné" til bernaise osv osv. ← Hva er riktig da?
Fremhevede innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå