Gjest Pip (ikkje logga på) Skrevet 21. februar 2003 #61 Skrevet 21. februar 2003 ...men eg tykkjer kva for skonnummer eller kva for eit skonummer vert betre språkleg... Kva kan jo ikkje seiast å vere like presist som 'hvilket' (eller på engelsk, which) når det står åleine... -Pip :D
Crazee Skrevet 21. februar 2003 #62 Skrevet 21. februar 2003 Er einig med deg i det, Pip - men samstundes så er det korte "kva skonummer" meir open i tolkinga. Og så ligg det tett opp til måten eg uttrykker meg på muntleg ;-) Det gjeld å sjå an samanhengen, og i ei overskrift - som eg brukte det - syntest eg det er greitt. (Men eg ser ikkje bort i frå at fleire er ueinige.) Forresten: "Kva skonummer" kan oversetjast både til "Hvilket skonummer" og "Hvilke skonumre" - både eintal og fleirtal, altså. Og i det ligg den opne tolkinga eg synest passar i bruken min.
Fremhevede innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå