Gjest Gjest_Tina_* Skrevet 13. oktober 2006 #1 Skrevet 13. oktober 2006 Har hatt et av og på forhold til en engelskmann noen uker. Vi er er veldig nære, og "plutselig" så er det ikke så hot... Han sendte meg mail i dag, og kalte meg "my darling". Hva legger han i det mon tro? Og ja, jeg vet jo at dere ikke kan vite hva han mener, men de av dere som er litt kjent med det engelske språket, i hvilke sammenhenger og relasjoner bruker man ordet "darling"?? En man er glad i som kjæreste? Vennskapelig?? Litt usikker på hvor jeg har han...
Gjest Norwegian Blue Skrevet 13. oktober 2006 #2 Skrevet 13. oktober 2006 "Love", vet jeg brukes veldig fritt, blant annet i butikker og sånt ; de sier "here you are, love", uavhengig om du er en 54år gammel mann eller 12år gammel jente. Eksen min var halvt engelsk og sier love til alt av hunnkjønn. Men my darling har jeg bare hørt i mer.. ekteskapelige forhold.
Gjest Gjest Skrevet 13. oktober 2006 #3 Skrevet 13. oktober 2006 Du får bare spørre. Si at du kke er så god i engelsk.
Gjest Gjest_Tina_* Skrevet 13. oktober 2006 #4 Skrevet 13. oktober 2006 Jeg har også vært i England et par ganger, og opplevd å bli kalt "love" av alt fra gamle damer til de som jobber på nærbutikken... Men når han sier "darling", så vet jeg liksom ikke helt hva han legger i det! Uff, tåpelig spørsmål sikkert, men når man er forelska så ser man jo etter tegn på det ene eller det andre hele tiden...
Gjest Norwegian Blue Skrevet 13. oktober 2006 #5 Skrevet 13. oktober 2006 Tror ikke du skal legge noe spesielt i det, eller prøve å tolke alt som blir sagt Det er et kjælenavn som kan bety akkurat det personen som sier det selv legger i det. Og når det bare er skrevet er det jo ennå vanskeligere å tolke.
Gjest Gjest Skrevet 13. oktober 2006 #6 Skrevet 13. oktober 2006 Tror ikke du skal legge noe spesielt i det, eller prøve å tolke alt som blir sagt Det er et kjælenavn som kan bety akkurat det personen som sier det selv legger i det. Og når det bare er skrevet er det jo ennå vanskeligere å tolke. ← Ja, jeg vet det, men når man er forelsket prøver man jo å tolke jo ALT....
Gjest Gjest Skrevet 13. oktober 2006 #8 Skrevet 13. oktober 2006 Ja, jeg vet det, men når man er forelsket prøver man jo å tolke jo ALT.... ← Det får du bare prøve å slutte med ellers blir du helt sprø. Og når dere ikke snakke samme språk en gang så er det nok av rom for misforståelser i utgangspunktet.
Dina Skrevet 13. oktober 2006 #9 Skrevet 13. oktober 2006 Når noen sier "my darling", så tenker jeg "min kjære". Og man legger jo forskjellige ting i det...
Gjest Gjest Skrevet 13. oktober 2006 #10 Skrevet 13. oktober 2006 Har hvertfall hørt mange i England som sier "darling" til alle (bodd der i 1,5 år), på samme måte som de bruker "love", så ville ikke tolket det i noen retning og avventet situasjonen...
Gjest Ninakanin Skrevet 13. oktober 2006 #11 Skrevet 13. oktober 2006 Har hatt et av og på forhold til en engelskmann noen uker. Vi er er veldig nære, og "plutselig" så er det ikke så hot... Han sendte meg mail i dag, og kalte meg "my darling". Hva legger han i det mon tro? Og ja, jeg vet jo at dere ikke kan vite hva han mener, men de av dere som er litt kjent med det engelske språket, i hvilke sammenhenger og relasjoner bruker man ordet "darling"?? En man er glad i som kjæreste? Vennskapelig?? Litt usikker på hvor jeg har han... ← et lite tips: Om han sier "I love you" betyr som oftes det, spesielt tidlig i forholdet, at han er glad i deg og kjenner seg knyttet til deg på en eller annen måte. Men kommer han og sier "I'm falling in love with you", og SÅ sier " I love you", så er det likt det norske "jeg elsker deg" Bare så du ikke tar helt av pga språkforvirrelse Kos deg, deilig med nye forhold og usikkerhet!!! Kiler så deilig i magen
Gjest Gjest Skrevet 18. oktober 2006 #12 Skrevet 18. oktober 2006 Hadde en kollega tidligere, som var engelsk. Vi var gode venner også. Og han begynte alle mails til meg med "my darlig" eller "darling........" Og sluttet mailene med hugs and kisses. jeg har ei veninne i skottland, og hun begynner av og til mailen til meg med "darling......", og avslutter med "luv" Ville ikke lagt for mye i det enda. Men kos deg
Morea Skrevet 18. oktober 2006 #13 Skrevet 18. oktober 2006 Det beste er vel å ikke legge for mye i ord man ikke er sikker på ennå (det kommer når man kjenner noen bedre) og heller i handlinger og kroppsspråk. Men det er ikke alltid lett. Min kjære sier I love you og mener det på samme måte som jeg elsker deg på norsk. Dette fordi han klart har uttrykt hva han legger i det han sier. Jeg er også "babe". "Love you babe", "talk to you later babe". Men vi har jo vært sammen en god stund. Han sier derimot ikke darling og love til andre (enn sine barn og meg). Det har jeg derimot andre engelsktalende venner som gjør. En venninne både skriver og sier darling, kisses osv til meg. En annen ting er at vi kvinner har det med å tenke fra A til Å via hele alfabetet når vi ønsker å forstå noe (gjør det selv til egen fortvilelse noen ganger), mens det som ofte er ment er mye enklere, uten nødvendigvis å miste sin betydning av den grunn.
Gjest Gjest Skrevet 18. oktober 2006 #14 Skrevet 18. oktober 2006 Darling, sweetie, love osv, alt er betegnelser jeg har fått fra engelskmenn uten at det har betydd noe som helst annet enn at jeg er et hunkjønn. Men min engelske kjæreste kalte meg også det samme, så det kommer vel mer an på settingen de blir sagt i. Blir darling sagt i en romantisk setting, så er det så klart romantisk ment, men er det "se you later darling", så kan det også være slang.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå