Gå til innhold

oversettelseshjelp please!


Fremhevede innlegg

Gjest gjest1
Skrevet

Svetter noe sinnsykt her jeg sitter på kontoret, tror hjernen min fortsatt har ferie. Er det en genial sjel som har en god oversettelse til engelsk på

"gjør det naturlig å..."

eller aller helst noe a' la "naturliggjør"?

Noe litt mer spenstig enn "makes it natural to.."

Videoannonse
Annonse
Skrevet

æææh.. det er så lett å oversette noe som er midt i en setning... ;) Hele setningen?

Gjest gjest1
Skrevet

Jeg tenkte det bare ville gjøre det verre å skrive hele setningen, men ok, slik har jeg lagd den nå:

These characteristics make using a "most similar system" approach in the comparative analysis a natural choice.

Det jeg prøver å si er at disse karakteristikkene gjør det natulig å anvende en "most similar" metode i den komparative analysen.

Gjest *kosejoker*
Skrevet

hva med first choice i stedet for natural choice da?

Gjest gjest1
Skrevet

Men det er egentlig ikke et førstevalg, det er vel heller det eneste valget.

Skrevet
hva med first choice i stedet for natural choice da?

eller preferred choice? om det passer inn i sammenhengen?

Gjest *kosejoker*
Skrevet

Preferred er bra, synes jeg.

These characteristics make using a "most similar system" approach in the comparative analysis the preferred choice.

?

Gjest gjest1
Skrevet

Jeg tror kanskje jeg skriver an obvious choice. Takk for hjelp! (Og jeg tar fortsatt gjerne imot geniale forslag på den setningen.) ;)

Gjest razmatazz i.i.
Skrevet

Jeg synes hele setningsoppbygningen høres litt klønete ut jeg.

Hva med noe som dette istedet?

The "most similar system" is the preferred approach in the comparative analysis based on these characteristics.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...