Gjest Gjest Skrevet 31. mai 2006 #1 Skrevet 31. mai 2006 Det de spiser så mye av i usa, hash brownies, kan ikke det egentlig oversettes til "hasj-brownie"? Altså sånne morsomme kake med ekstra ingredienser?
Gjest Gjest Skrevet 31. mai 2006 #3 Skrevet 31. mai 2006 Men man kan jo kjøpe hash brownies i butikker! Og de inneholder jo så klart ikke hasj. Hvorfor bruke et sånt "belasted" navn? Er det ironi?
Gjest Gjest Skrevet 31. mai 2006 #4 Skrevet 31. mai 2006 Hash brownies finnes både med og uten morsomme ingredienser. Hvorfor noen brownies kalles hash brownies vet jeg ikke, men her er en oppskrift uten morro-ingredienser: http://www.thatsmyhome.com/hannahs/brownies/heavenly.htm
Gjest Gjest Skrevet 31. mai 2006 #5 Skrevet 31. mai 2006 Du tenker ikke på hash browns? Det er sånn frityrstekte potetgreier de selger på blant annet McDonalds i USA
Gjest Gjest_gjest_* Skrevet 31. mai 2006 #6 Skrevet 31. mai 2006 Jeg mener bestemt at hash browns/brownies er stekte poteter. Trur ikke det har noe som helst med hasj å gjøre. Husk at ordet hash eller for den saks skyld hashish er lite brukt i USA, der er det mer snakk om marihuana. -k-
Gjest Gjest Skrevet 31. mai 2006 #7 Skrevet 31. mai 2006 http://app.mcdonalds.com/bagamcmeal?process=item&itemID=35
Gjest piaf Skrevet 31. mai 2006 #8 Skrevet 31. mai 2006 (endret) Såvidt jeg vet kan "hash" også bety lapskaus, sånn omtrent ("hash up" = dele i småbiter). Og sånn sett kan ordet referere til litt av hvert av matretter. Endret 6. september 2007 av Eurydike
laktose_k Skrevet 1. juni 2006 #9 Skrevet 1. juni 2006 Enig med den siste. Trur "hash" betyr opphakka, så hash browns betyr stekt hakk. Men så vidt jeg vet brukes det bare om stekte poteter.
Sahara Skrevet 2. juni 2006 #10 Skrevet 2. juni 2006 Vi spiste sånne på MCDonalds i USA, fikk det til frokostmenyen der. Var lagd av potet, ikke så veldig godt.
Gjest piaf Skrevet 2. juni 2006 #11 Skrevet 2. juni 2006 Her er en oppskrift på den typen kake trådstarter refererer til: Heavenly hash brownies. "Hash browns", feks fra McDonsalds, og "hash" i betydningen lapskaus er altså (minst) to andre forskjellige ting.
orakel Skrevet 2. juni 2006 #12 Skrevet 2. juni 2006 Hash browns er det som på norsk kalles röstipoteter.
Sahara Skrevet 2. juni 2006 #13 Skrevet 2. juni 2006 Så hash browns og hash brownies er to forskjellige ting altså..
Lilith Skrevet 2. juni 2006 #14 Skrevet 2. juni 2006 Så hash browns og hash brownies er to forskjellige ting altså.. ← Veldig forskjellig.
Fakse Skrevet 5. juni 2006 #15 Skrevet 5. juni 2006 Ordet hash kan bety mange ting. Det er for eksempel navnet på dette # tegnet, og det kan også brukes om et mønster på kryss og tvers. Det er nok i denne betydningen det brukes om potetene. Ordet kan også bety firkant ( i følge min utgave av Clue), og jeg kan tenke meg at det er her det kommer inn i forbindelse med brownies. Altså brownies delt i firkanter? Som andre har nevnt før kan det også bety å hakke eller skjære istykker, og dessuten kan det bety skigard, men det er vel ikke så relevant i denne sammenhengen.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå