Kelsey Skrevet 10. mai 2006 #1 Skrevet 10. mai 2006 Jeg skulle ha oversatt en problemstilling til engelsk, men vet ikke helt hvordan jeg skal få den mest mulig korrekt. Tenkte noen her inne kanskje kunne være flinkere enn meg til slikt. Her er i hvert fall problemstillingen: "Hvordan kan sykepleieren gi omsorg til pasienter med nyoppdaget leddgikt?" Mitt foreløpige forslag er: "How can a nurse give the best care to patients with newly diagnosed rheumatoid arthritis?" Synes det høres ok ut, men vet ikke om ordstillingen er den beste, og heller ikke om fagordene er riktig oversatt. Er det noen her inne som kan dette bedre enn meg og som kanskje kan fortelle meg om det ser bra ut?
Gjest Shadowlyn Skrevet 10. mai 2006 #2 Skrevet 10. mai 2006 Ser bra ut det. Eneste jeg ville skrevet annerledes er begynnelsen. "How can a nurse best care for.."
CheapChampagne Skrevet 10. mai 2006 #3 Skrevet 10. mai 2006 Ser bra ut det. Eneste jeg ville skrevet annerledes er begynnelsen. "How can a nurse best care for.." ←
Gjest Gjest Skrevet 10. mai 2006 #4 Skrevet 10. mai 2006 How can a nurse best care for a patient with newly diagnosed arthritis? Rheumatoid arthritis brukes i forbindelse med revmatisk leddgikt, derfor ville jeg kun brukt arthritis. Mulig andre har bedre løsninger, men dette er ihvertfall mitt forslag
Gjest Gjest Skrevet 10. mai 2006 #5 Skrevet 10. mai 2006 "How can a nurse give the best care to patients with newly diagnosed rheumatoid arthritis?" ← Ser du har fått noen tips her, men vil definitivt be deg bytte ut "newly" med "recently".
Fremhevede innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå