AnonymBruker Skrevet 6. februar #61 Skrevet 6. februar AnonymBruker skrev (4 minutter siden): Det blir ikke akkurat det samme, da navnene du nevner har konsonant etter h, Chr ("christ", "chrome"), mens det andre navnet har vokal Cha ("chance", "charm", "charity", "chat", "chili"). Konsonant/vokaler påvirker uttale, så ikke rart å anta at Chatrine uttales annerledes. Anonymkode: be526...1de Ser nå noen allerede har nevnt dette, beklager. Anonymkode: be526...1de
AnonymBruker Skrevet 6. februar #62 Skrevet 6. februar Jeg ville ha uttalt det Schatrine. Men jeg gikk på skole med en som het Chatrine, og alle sa Katrine, så jeg regner med det er ønsket uttale. Jeg har aldri noen gang hørt om andre som skriver navnet sitt slik, så nå lurer jeg veldig på om det er samme person! Anonymkode: 3ede9...0b6
AnonymBruker Skrevet 6. februar #63 Skrevet 6. februar AnonymBruker skrev (På 31.1.2026 den 9.41): Det er forskjell på når det kommer en konsonant etter Ch enn en vokal. Chr vs Cha. Anonymkode: 0b93e...529 Det er ikke en regel på det. Det finnes ord med ch før vokal som uttales som k f.eks. Anonymkode: 9bb61...54a
AnonymBruker Skrevet 6. februar #64 Skrevet 6. februar AnonymBruker skrev (På 15.1.2026 den 13.29): Bacchanal og bacchant er eldre skrivemåter av bakkanal og bakkant og uttales med k, også før a Men i bacchanal og bacchant er det jo to ceer, så det blir ikke likt. Kanskje foreldrene til Chatrine møttes på en chattekanal og ville ha et navn som gjenspeiler det? Det blir litt som journalist Joacim Lund i Aftenposten. Regner med at det uttales Joakim, men jeg leser alltid Joasim inni meg når jeg ser det skrevet. Anonymkode: f5d3b...8aa
Fremhevede innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå