AnonymBruker Skrevet 5. august #1 Skrevet 5. august Nesten alle de 10 mest populære guttenavnene i 2024 er av enten gresk eller latinsk opprinnelse. De to eneste navnet ikler er det er av gammelhøytysk opprinnelse som Ludvig, et navn av enten gammelhøytysk eller franksisk, og William, som er frankisk i opprinnelse. De fleste jentenavn er også av gresk, latinsk og hebraisk opprinnelse, med noen av tysk-engelsk opprinnelse. Navn som folk kanskje tror er norsk/skandinavisk, men ikke er det, er for eksempel Ella, som er av hebraisk opprinnelse, eller Nora, som er av arabisk opprinnelse. Selma er enten gammelhøytysk eller arabisk, usikkert. Ellinor er latinsk. Alle disse navnene er de 10 mest populære navnene i 2024 for hvert kjønn. De fleste er av gresk, latinsk og hebraisk opprinnelse, med noen av gammelhøytysk og arabisk opprinnelse. Hva skjedde med de navnene med nordisk opprinnelse som Tor, Bjørn, Geir, Håkon, Stian, Knut, Edda, Embla, Idun, Jorunn, Gunvor, Torbjørn, Øystein, Ingunn, osv? Kommer disse navnene til å bli populære igjen når Lucas og Noah har blitt gamle menn, og slike "babynavn" som vi assosierer det med i dag kommer til å bli assosiert med gamle folk? Anonymkode: 78315...fb9 5 3
AnonymBruker Skrevet 6. august #2 Skrevet 6. august Jeg tror de tradisjonelle norske navnene er i ferd med å bli veldig populære igjen. På barneskolen der jeg jobber er det en klar vekst i tradisjonelle norske navn på barna. Mange Noah og Sofia også, men stadig flere med tradisjonelle norrøne navn i kategorien med feks. Åse, Liv, Olav, Trygve, Sigurd osv. Men det tar lang tid før navn kommer på topp ti, og da har utviklingen vart i mange år allerede. Anonymkode: cba93...589 4 3 5
Hedda-78 Skrevet 6. august #3 Skrevet 6. august Popularitet på navn går i sykluser. Gamle navn kommer tilbake, og så forsvinner de igjen. Typisk ønsker man ikke å kalle barna sine de samme navnene som var populære i sin egen eller foreldrenes generasjon, men man bruker gjerne navn som var vanlige for enda lenger siden, besteforeldre, oldeforeldre osv. Så ja, Noah og Thea kommer nok til å kalle sine barn for Bjørg og Arne. 2 3
Daisy-love Skrevet 6. august #4 Skrevet 6. august De kommer nok igjen når de som navngir barna ikke forbinder navnene med en gammel tante, eller en sur onkel. De går som andre sier i sirkel, og en ser jo at noen av navnene har alt begynt å stige litt igjen. Vi har flere norrøne navn i familie, både generasjonen over, min, og neste. Så de er der og jeg tipper de vil bli mer populære igjen. 6
AnonymBruker Skrevet 6. august #5 Skrevet 6. august Folk vil ha internasjonale navn, og unngår f.eks navn med Æ/Ø/Å i, men også særnorske navn som f.eks Trygve. Anonymkode: d9075...d06 4 1
AnonymBruker Skrevet 6. august #6 Skrevet 6. august AnonymBruker skrev (3 timer siden): Folk vil ha internasjonale navn, og unngår f.eks navn med Æ/Ø/Å i, men også særnorske navn som f.eks Trygve. Anonymkode: d9075...d06 Det siste stemmer ikke. Jeg vet om mange barn som nettopp har typisk gamle norske navn. Har inntrykk av at de gamle navnene kommer veldig sterkt tilbake. Ressurssterke folk nå nakker ikke barna Noah og Liam, men Trygve og Sigurd. Vet om mange barn og ungdom i Oslo med navn som Torvald, Bjørn, Sigurd, Sverre, Åse, Eva, Sigrid, Anonymkode: 6ad63...a1c 6 2
AnonymBruker Skrevet 6. august #7 Skrevet 6. august Det der går i sykluser, som mange har nevnt. Jeg har et gammelnorsk navn og var den eneste som hadde sånt navn da jeg var liten. 10-20 år senere var plutselig det og mange andre gammelnorske navn kjempepopulært. Jeg har også hørt folk si at de ønsker navn med norske spesialbokstaver, for å gjøre et poeng av nasjonaliteten sin. Anonymkode: 9dfcb...f2e 3 1
AnonymBruker Skrevet 6. august #8 Skrevet 6. august Jeg har to ungdommer med navn som opprinnelig er Irsk og fransk. Men de har ganske mange kompiser med norske navn som Njål, Lars, Ole, Emil, Ludvik, Sverre, Ståle, Åsmund, Magnus osv Anonymkode: 6ea38...311 4
AnonymBruker Skrevet 6. august #9 Skrevet 6. august AnonymBruker skrev (7 timer siden): Folk vil ha internasjonale navn, og unngår f.eks navn med Æ/Ø/Å i, men også særnorske navn som f.eks Trygve. Anonymkode: d9075...d06 Ja, akkurat. Mange unngår navn med Æ, Ø og Å nettopp fordi de skaper så mange praktiske problemer i dagens digitale og internasjonale hverdag. Før internett og globalisering spilte det liten rolle – navn fungerte fint innenfor landets grenser. Men i dag møter man stadig på systemer som ikke godtar disse bokstavene, enten det er når man skal lage brukernavn, sende e-post, fylle ut skjemaer eller registrere seg i databaser utenfor Skandinavia. I tillegg kommer den språklige barrieren: folk i utlandet klarer sjelden å uttale, forstå eller skrive navn med Æ, Ø og Å riktig. Skal du bestille noe på telefon eller oppgi navnet ditt muntlig, ender det ofte med frustrasjon og feilstaving. Mange unge jeg kjenner som har disse bokstavene i navnet sitt, opplever gjentatte problemer hver gang de må bruke navnet sitt i en internasjonal sammenheng. Det har rett og slett blitt upraktisk – ikke fordi det er noe galt med bokstavene i seg selv, men fordi resten av verden ikke er tilpasset dem. Anonymkode: 5109c...0ef 1
AnonymBruker Skrevet 7. august #10 Skrevet 7. august AnonymBruker skrev (9 timer siden): Jeg har to ungdommer med navn som opprinnelig er Irsk og fransk. Men de har ganske mange kompiser med norske navn som Njål, Lars, Ole, Emil, Ludvik, Sverre, Ståle, Åsmund, Magnus osv Anonymkode: 6ea38...311 Njål er også irsk. Magnus er fra latin Anonymkode: bd99c...ee0
AnonymBruker Skrevet 7. august #11 Skrevet 7. august AnonymBruker skrev (8 timer siden): Ja, akkurat. Mange unngår navn med Æ, Ø og Å nettopp fordi de skaper så mange praktiske problemer i dagens digitale og internasjonale hverdag. Før internett og globalisering spilte det liten rolle – navn fungerte fint innenfor landets grenser. Men i dag møter man stadig på systemer som ikke godtar disse bokstavene, enten det er når man skal lage brukernavn, sende e-post, fylle ut skjemaer eller registrere seg i databaser utenfor Skandinavia. I tillegg kommer den språklige barrieren: folk i utlandet klarer sjelden å uttale, forstå eller skrive navn med Æ, Ø og Å riktig. Skal du bestille noe på telefon eller oppgi navnet ditt muntlig, ender det ofte med frustrasjon og feilstaving. Mange unge jeg kjenner som har disse bokstavene i navnet sitt, opplever gjentatte problemer hver gang de må bruke navnet sitt i en internasjonal sammenheng. Det har rett og slett blitt upraktisk – ikke fordi det er noe galt med bokstavene i seg selv, men fordi resten av verden ikke er tilpasset dem. Anonymkode: 5109c...0ef Er da ikke noe problem å skrive disse navnene på engelsk for eksempel. Æ=ae, Ø=o og Å=aa. Anonymkode: 1bde9...0ff 4
AnonymBruker Skrevet 7. august #12 Skrevet 7. august AnonymBruker skrev (16 minutter siden): Er da ikke noe problem å skrive disse navnene på engelsk for eksempel. Æ=ae, Ø=o og Å=aa. Anonymkode: 1bde9...0ff Riktig. Det blir som med f.eks greske navn, Ελενη Παπαδοπουλου blir Eleni Papadopoulo i internasjonale sammenhenger. Det går helt greit. Anonymkode: 4de25...086 5
AnonymBruker Skrevet 7. august #13 Skrevet 7. august AnonymBruker skrev (1 time siden): Er da ikke noe problem å skrive disse navnene på engelsk for eksempel. Æ=ae, Ø=o og Å=aa. Anonymkode: 1bde9...0ff Ø blir vanligvis Oe (eller Ö) Anonymkode: bd99c...ee0
AnonymBruker Skrevet 7. august #14 Skrevet 7. august Vi har valgt et tradisjonelt navn/norrønt navn, som nevnt i tråden. I vår omgangskrets er norrøne, tradisjonelle og gammelnorske navn veldig vanlig. Anonymkode: 3ab7b...b19 4
AnonymBruker Skrevet 8. august #15 Skrevet 8. august AnonymBruker skrev (På 7.8.2025 den 10.52): Er da ikke noe problem å skrive disse navnene på engelsk for eksempel. Æ=ae, Ø=o og Å=aa. Anonymkode: 1bde9...0ff Joda, men da blir navnene uttalt helt feil. Folk i utlandet forstår ikke at «aa» skal uttales som en å-lyd. En engelskmann som ser navnet «Åge», vil sannsynligvis uttale det som «Age» – altså alder. Det fører bare til forvirring. Et godt eksempel er skuespilleren Alisha Boe (Bø). I utenlandske medier uttales navnet hennes som «bow» – altså bue, som i pil og bue – fordi de ikke kjenner til den norske uttalen. Anonymkode: 5109c...0ef 1 1
AnonymBruker Skrevet 8. august #16 Skrevet 8. august AnonymBruker skrev (8 minutter siden): Joda, men da blir navnene uttalt helt feil. Folk i utlandet forstår ikke at «aa» skal uttales som en å-lyd. En engelskmann som ser navnet «Åge», vil sannsynligvis uttale det som «Age» – altså alder. Det fører bare til forvirring. Et godt eksempel er skuespilleren Alisha Boe (Bø). I utenlandske medier uttales navnet hennes som «bow» – altså bue, som i pil og bue – fordi de ikke kjenner til den norske uttalen. Anonymkode: 5109c...0ef Og så? De som kjenner en vil lære seg å si navnet tilnærmet riktig. Er jo bare sjarmerende. Jeg har forresten et navn til og med svensker uttaler rart, elsker det! Anonymkode: 1bde9...0ff 3
AnonymBruker Skrevet 8. august #17 Skrevet 8. august Om jeg får en jente har jeg lyst til å kalle henne Elida. Synes det er så vakkert navn. Falt for det da jeg så en dokumentar om Ibsens kvinner og episoden Fruen fra havet. Tror en del av grunnen til at mange norrøne navn forsvinner er fordi mang inneholder æ, ø og å, noe som er veldig upraktisk i en stadig mer global verden. Har selv vokst opp med et etternavn med nevnte bokstaver og det er ikke alltid enkelt i forhold til reise og lignende Anonymkode: db7c0...4b1 1
AnonymBruker Skrevet 8. august #18 Skrevet 8. august AnonymBruker skrev (11 minutter siden): Og så? De som kjenner en vil lære seg å si navnet tilnærmet riktig. Er jo bare sjarmerende. Jeg har forresten et navn til og med svensker uttaler rart, elsker det! Anonymkode: 1bde9...0ff Det handler ikke om at folk som kjenner deg kan uttale navnet ditt riktig, men om at navnet skal brukes korrekt i formelle, juridiske og internasjonale sammenhenger. Skandinaviske bokstaver som Æ, Ø og Å skaper dokumenterte problemer i offentlige registre, pass, visum, banker og helsevesen. Når du for eksempel henvender deg i resepsjonen på et sykehus, universitet eller lignende, vil ansatte ofte ha problemer med å stave eller forstå navnet ditt. Selv om man forsøker å erstatte Æ, Ø og Å med aa, oe eller lignende, løser dette sjelden utfordringene fullt ut. Slike omgjøringer er ikke standardiserte internasjonalt, og kan føre til enda mer forvirring i uttale og registrering. Det kan dessuten skape uoverensstemmelser mellom offisielle dokumenter, noe som igjen kan medføre forsinkelser og ekstra byråkrati. Dette er derfor en reell og praktisk utfordring som går langt utover uttale eller personlig preferanse. Anonymkode: 5109c...0ef 3 1
AnonymBruker Skrevet 8. august #19 Skrevet 8. august Jeg har sett det samme og syns det er en fattigslig utvikling. Jeg har ikke tall på hvor mange Marcus, Emma og Noah, Liam og Leah jeg kjenner og hører om. Man kan godt skylde på globalisering og digital verden (det er helt sikkert mye av grunnen) men jeg tenker jo litt at dette også handler om å passe inn i flokken, ikke skille seg ut, ikke være enig osv. Dessuten er det slik at så lenge vi snakker norsk, så vil norske (eller skandinaviske) navn klinge best i vår munn. Så spiller det lite rolle - syns jeg - at folk i Kina, Hong Kong og Lesotho syns det er vanskelig å uttale Oddrun og Håkon. Anonymkode: 33455...bee 1 6
AnonymBruker Skrevet 8. august #20 Skrevet 8. august AnonymBruker skrev (18 minutter siden): Det handler ikke om at folk som kjenner deg kan uttale navnet ditt riktig, men om at navnet skal brukes korrekt i formelle, juridiske og internasjonale sammenhenger. Skandinaviske bokstaver som Æ, Ø og Å skaper dokumenterte problemer i offentlige registre, pass, visum, banker og helsevesen. Når du for eksempel henvender deg i resepsjonen på et sykehus, universitet eller lignende, vil ansatte ofte ha problemer med å stave eller forstå navnet ditt. Selv om man forsøker å erstatte Æ, Ø og Å med aa, oe eller lignende, løser dette sjelden utfordringene fullt ut. Slike omgjøringer er ikke standardiserte internasjonalt, og kan føre til enda mer forvirring i uttale og registrering. Det kan dessuten skape uoverensstemmelser mellom offisielle dokumenter, noe som igjen kan medføre forsinkelser og ekstra byråkrati. Dette er derfor en reell og praktisk utfordring som går langt utover uttale eller personlig preferanse. Anonymkode: 5109c...0ef Skriv navnet på en lapp da og vis frem i slike sammenhenger, mange som må det. Forhåpentligvis bare en teit mote greie at det skal høres ut som alle kommer direkte fra en Hollywood-såpeserie. Dette er vår unike kulturarv og tradisjon som går tapt. Anonymkode: 1bde9...0ff 1 2
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå