AnonymBruker Skrevet 1. august #1 Skrevet 1. august Er det er fordi de ikke blir eksponert for litt uvanlige uttaler av ord, fordi vi som kommer fra periferien snakker penere når vi er i byene Bergen og Oslo? Jeg er fra Romsdal og forrige uke skulle jeg ta ut 300 kr i en matbutikk, og spurte om det var mulig å ta ut:"tri honder krono" og gutten i kassen som var fra Haugesund forstod ikke hvor mye jeg ønsket å ta ut, så jeg måtte si:"tre hundre kroner". I dag var jeg i en elektrobutikk og kjøpte en vare, og ba ekspeditøren om en byttelapp i tilfelle mottakeren ønsket å bytte, og spurte ekspeditøren om de hadde en filial i "Målle" (med tjukk l) Mannen ble bare et stort spørsmål og jeg måtte forandre uttalen til Molde, der jeg la trykk på o, l og d. Forrige måned var jeg i Oslo og snakket med en mann fra Oslo om nærheten til matbutikk der hvor jeg bodde, og brukte uttrykket :"einn i kvar ende", når jeg beskrev at det var en matbutikk i hver ende av gaten. Han så også på meg med et forvirret ansiktsuttrykk, så jeg måtte gjenta meg selv i en penere versjon. Vi som snakker litt mer ukjente dialekter har ikke noe problemer med å forstå folk fra Oslo, bergensere, folk fra Tromsø eller Stavanger. Er det fordi vi er mer åpne eller intelligente?😃 Jeg bodde i København en periode og hadde venner fra Jylland, og de forstod lettere norsk enn københavnere. Jeg oppfattet københavnere litt sånn som "skal du snakke med meg, så må du snakke slik at jeg forstår", og tenker at det kanskje er slik i Bergen og Oslo også? Anonymkode: b9c5d...d89 2
AnonymBruker Skrevet 1. august #2 Skrevet 1. august I hvilken aldersgruppe var disse personene? Har dessverre samme inntrykk av Gen Z, det er som om de har mistet mye av evnen til å forstå ulike dialekter. Men økt forståelse av Engelsk, også at de blander inn engelske ord i det norske språket når de snakker. Anonymkode: 217bf...db9 1 1
Molly70 Skrevet 1. august #3 Skrevet 1. august Har vel kanskje litt med at bokmål får vi inn naturlig etter skolestart via bøker etc. Og så har vi jo så mange forskjellige dialekter her i landet, så det kan kjapt bli misforståelse.
AnonymBruker Skrevet 1. august #4 Skrevet 1. august Bodde i Oslo i 10 år og mistet all dialekt. Folk sier hæ før de rekker å tenke seg om. De prøver ikke en gang. En tkng er de som harmorsmål fra andre land, men Preben Anders fra Frogner burde kunne klare å desifrere en norsk dialekt fra innlandet et sted 🙄 Anonymkode: 0ec22...dc2 2 1
AnonymBruker Skrevet 1. august #5 Skrevet 1. august AnonymBruker skrev (2 minutter siden): I hvilken aldersgruppe var disse personene? Har dessverre samme inntrykk av Gen Z, det er som om de har mistet mye av evnen til å forstå ulike dialekter. Men økt forståelse av Engelsk, også at de blander inn engelske ord i det norske språket når de snakker. Anonymkode: 217bf...db9 Dette var et problem i Oslo i 2008 også. Jeg vil tro det var/er generasjon millenials. Så vil ikke trekker fram Z som en særegen gruppe Anonymkode: 0ec22...dc2 2
AnonymBruker Skrevet 1. august #6 Skrevet 1. august AnonymBruker skrev (1 time siden): I hvilken aldersgruppe var disse personene? Har dessverre samme inntrykk av Gen Z, det er som om de har mistet mye av evnen til å forstå ulike dialekter. Men økt forståelse av Engelsk, også at de blander inn engelske ord i det norske språket når de snakker. Anonymkode: 217bf...db9 Gutten i kassen som snakket haugesundsdialekt, var vel et par og 20 år. Ekspeditøren i butikken i dag var vel rundt 40 år, og mannen jeg snakket med i Oslo var i 50-60-årene Ts Anonymkode: b9c5d...d89 1
AnonymBruker Skrevet 1. august #7 Skrevet 1. august Det er ganske naturlig at dialekter man hører ofte forstår man bedre enn dialekter man hører sjelden. Dersom man sjelden hører romsdaling, tar det selvsagt litt tid å venne seg til det. Det er typisk at det oppstår slike misforståelser i slike korte og tilfeldige møter. De var rett og slett ikle forberedt. Hadde dere snakket sammen i litt lengre tid, hadde de nok rukket å omstille seg og forstått deg ganske greit likevel. Men jeg forstår godt at noen ikke forstår "Mållje" sånn helt uten videre. Har man ikke truffet noen fra Mållje før, er det umulig å vite hva det betyr. Du hadde nok også bare nikket og smilt hvis du traff en fremmed person på nærbutiklen din som plutselig sa "Æ der godt bit i dei nivæ?" eller "Han gaat'kje de smeul, han!" eller "Du kan'kje tikst ì vere!" eller konstaterte "Da jinge i fjøddou, ja". Uten kontekst er det vanskelig å forstå dialekter man hører sjelden. Anonymkode: c4458...3d8 3
AnonymBruker Skrevet 4. august #8 Skrevet 4. august Det handler i stor grad om eksponering. De fleste av oss lærer bokmål allerede som barn, noe som gjør at dialekter som ligger nært bokmål, ofte er lettere å forstå. Dialekter fra større byer som Bergen og Stavanger er også mye brukt i media, noe som ytterligere bidrar til at vi forstår dem bedre. Derimot kan dialekter man sjelden eller aldri har hørt, være vanskelige å tolke – spesielt når de inneholder særpregede ord som ikke brukes andre steder i landet. Et interessant eksempel er Vest-Karmøy, som opplevde stor utvandring til USA på 1900-tallet. Dette har ført til en viss amerikansk påvirkning på dialekten. For eksempel ligner ordet «tronnkjen» (bagasjerom) mye på det engelske «trunk». Selv om mange av ordene i den eldre karmøydialekten skiller seg betydelig fra standard norsk, kan man likevel forstå dem dersom man tenker i retning av engelsk. Anonymkode: 8df4a...d54 1
AnonymBruker Skrevet 4. august #9 Skrevet 4. august AnonymBruker skrev (På 1.8.2025 den 19.59): Gutten i kassen som snakket haugesundsdialekt, var vel et par og 20 år. Ekspeditøren i butikken i dag var vel rundt 40 år, og mannen jeg snakket med i Oslo var i 50-60-årene Ts Anonymkode: b9c5d...d89 Merkelig. En Haugesunder sier selv: tri hondre kronår, så han burde forstå. Min oppfatning er at selve dialekten til romsdølinger ikke er vanskelig å forstå, men ofte mumler en romsdøling, da blir det vanskelig. (Jeg prater selv dialekt, og skjønner utfordringen din). Anonymkode: 9f367...9ec
AnonymBruker Skrevet 4. august #10 Skrevet 4. august AnonymBruker skrev (2 timer siden): Merkelig. En Haugesunder sier selv: tri hondre kronår, så han burde forstå. Min oppfatning er at selve dialekten til romsdølinger ikke er vanskelig å forstå, men ofte mumler en romsdøling, da blir det vanskelig. (Jeg prater selv dialekt, og skjønner utfordringen din). Anonymkode: 9f367...9ec En fra Romsdal kalles romsdaling- ikke romsdøling😉 Jeg synes ikke at romsdalinger mumler noe mer enn de som snakker andre dialekter, men alle bygder og byer i Romsdal (nå er det kun Molde og Åndalsnes som har bystatus da) har sine særegne uttrykk og ord. TS Anonymkode: b9c5d...d89
AnonymBruker Skrevet 4. august #11 Skrevet 4. august Jeg har vokst opp med en mor som er romsdaling, hun snakker omtrent som du skriver, og jeg merker at når det er et par år siden jeg har sett henne så må ørene mine omstille seg litt før jeg får med meg alt hun sier. Det har ikke noe med åpenhet eller intelligens å gjøre. Tvert i mot er jeg ansett som språksterk, og snakker flere språk flytende. Men det er litt som når noen plutselig snakker svensk i en engelsk film, man er ikke forberedt, og det høres bare ut som jibberish helt til man skjønner at det er svensk og dermed lytter på en annen måte. Det finnes garantert dialekter som til og med en arrogant romsdaling vil ha vanskeligheter med å forstå. Anonymkode: ace82...050 1
AnonymBruker Skrevet 4. august #12 Skrevet 4. august Jeg har en far fra nordmøre, snakker trøndersk, og hadde ikke hatt problemer med å forstå deg. Selv om jeg synes romsdaling er vanskelige å forstå enn nordmøring. Men mine (trønderske) venner har problemer med å forstå nordmøring innimellom. Jeg kan ha store problemer med enkelte dialekter, hvis de er skikkelig brede. Særlig fra enkelte dalstrøk lengre sør, både på Vestlandetsiden og Østlandet-siden. Så jeg tror ikke nødvendigvis det bare handler om at folk er fra Oslo, selv om de muligens kan være «verre». Vet ikke om det faktisk stemmer, eller om man bare er kjappere til å hakke på dem. 😉 Anonymkode: 5936e...be8 1
AnonymBruker Skrevet 4. august #13 Skrevet 4. august Enkelte norske dialekter er helt håpløse. Ikke mange men det finnes noen få som jeg har gitt opp. Heldigvis er det så få som snakker disse dialektene så blir kun eksponert for de 1 gang i skuddåret. Jobbet med en fra en liten bygd et sted. Skjønte aldri helt hvor han var fra da dialekten hans var håpløs å forstå for utenforstående. Heldigvis trengte ikke vi å kommunisere om viktig ting. Anonymkode: 72a63...508
AnonymBruker Skrevet 4. august #14 Skrevet 4. august AnonymBruker skrev (2 timer siden): Jeg har vokst opp med en mor som er romsdaling, hun snakker omtrent som du skriver, og jeg merker at når det er et par år siden jeg har sett henne så må ørene mine omstille seg litt før jeg får med meg alt hun sier. Det har ikke noe med åpenhet eller intelligens å gjøre. Tvert i mot er jeg ansett som språksterk, og snakker flere språk flytende. Men det er litt som når noen plutselig snakker svensk i en engelsk film, man er ikke forberedt, og det høres bare ut som jibberish helt til man skjønner at det er svensk og dermed lytter på en annen måte. Det finnes garantert dialekter som til og med en arrogant romsdaling vil ha vanskeligheter med å forstå. Anonymkode: ace82...050 Jeg er ikke arrogant 😉 og selvfølgelig er det ord og uttrykk i dialekter jeg ikke forstår også. Ts Anonymkode: b9c5d...d89
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå