Gå til innhold

Betyr "jerk" virkelig "dust" på norsk?


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Ordboka pleier å oversette "jerk"med "dust".

Er ikke "jerk" mer "drittsekk" og "dust" mer "idiot"? 

Eller er det bare dust?

Anonymkode: 7ef77...7c3

Videoannonse
Annonse
AnonymBruker
Skrevet

Jeg har amerikansk familie. «Jerk» tilsvarer det norske «drittsekk».

Anonymkode: f0646...da6

  • Liker 1
  • 1 måned senere...
AnonymBruker
Skrevet

Jerk er dust.

Drittsekk er asshole.

Kommer ann på hvor du er I fra. Feks i Texas sier de "oh bless your heart" men det er skikkelig nedverdigende og kan være foraktende mot den som får budskapet til seg.

Anonymkode: 54a57...24c

  • Nyttig 1
AnonymBruker
Skrevet

Når jeg kaller noen en dust så er det nesten en eufemisme for drittsekk. Syns dust er en god oversettelse. 

Anonymkode: 1c606...da6

AnonymBruker
Skrevet

Jerk er for meg sterkere negativt enn dust.

Anonymkode: 5778f...d20

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet

Et barn i barnehagen kan bruke kraftuttrykket "jerk" (dust) så det er nokså "greit skjellsord" på banneordskalaen. Asshole (drittsekk) er for viderekommende.

Anonymkode: 54a57...24c

  • Nyttig 1

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...