Gå til innhold

Accomplishment


Fremhevede innlegg

Gjest Gjest
Skrevet

Hvordan oversetter jeg ordet accomplishment i denne setningen:

"It is an accomplishment, not an accident."

Jeg har jernteppe! Kommer ikke på noe bra ord å bruke på norsk.

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Det er en prestasjon og ikke en tilfeldighet.

Gjest Gjesta
Skrevet (endret)
...og ikke en tilfeldighet.

eller ikke et uhell... :)

Endret av Lupi
Gjest Gjesta
Skrevet (endret)

Det betyr "prestasjon".

*edit* Der var jeg treg, gitt :sjenert:

Endret av Elphaba
Gjest Gjest
Skrevet

Prestasjon! Det var ordet ja!

HM... men det passer ikke helt inn i sammenhengen. Det-et som det snakkes om her er kjærlighet. Kan jeg si at kjærlighet er en prestasjon, ikke en tilfeldighet? :klø:

Gjest Gjesta
Skrevet
Prestasjon! Det var ordet ja!

HM... men det passer ikke helt inn i sammenhengen. Det-et som det snakkes om her er kjærlighet. Kan jeg si at kjærlighet er en prestasjon, ikke en tilfeldighet?  :klø:

Uhell. Tilfeldighet er coincidence.

Gjest Gjest
Skrevet
Uhell. Tilfeldighet er coincidence.

Spiller ingen rolle, i dette tilfellet er det tilfeldighet. Det er ordet accomplishment som er i fokus i denne tråden.

  • Liker 1
Skrevet
Uhell. Tilfeldighet er coincidence.

Tilfeldighet er også accident, og særlig i sammenheng med accomplishment.

  • Liker 1
Gjest Gjesta
Skrevet
Det er ordet accomplishment som er i fokus i denne tråden.

Nei, sier du det. :roll:

Gjest Gjest
Skrevet
Nei, sier du det. :roll:

Ja, jeg følte det var behov for å poengtere det overfor deg, siden du svarte på et helt annet ord.

Gjest Gjesta
Skrevet
Ja, jeg følte det var behov for å poengtere det overfor deg, siden du svarte på et helt annet ord.

Så bra at du er her på KG for å passe på oss da. :)

Gjest ¤Humlen¤
Skrevet
Prestasjon! Det var ordet ja!

HM... men det passer ikke helt inn i sammenhengen. Det-et som det snakkes om her er kjærlighet. Kan jeg si at kjærlighet er en prestasjon, ikke en tilfeldighet?  :klø:

oppgave?

Gjest Gjest
Skrevet
Så bra at du er her på KG for å passe på oss da. :)

Passe på deg kan du gjøre selv. Jeg forsøker bare passe på at jeg får svar på det jeg spør om, ikke alt annet. Det må da være mulig å styre tråden inn på rett spor igjen uten at du tar deg nær av det?

Gjest Gjesta
Skrevet
Passe på deg kan du gjøre selv. Jeg forsøker bare passe på at jeg får svar på det jeg spør om, ikke alt annet. Det må da være mulig å styre tråden inn på rett spor igjen uten at du tar deg nær av det?

Tar meg ikke nær av det, men kommer det ett innlegg som ikke har med akkurart ordet du ville høre om kan du bare overse det. Koster deg mindre enn å sitte å diskutere hva tråden handler om.

Men jeg er ferdig her. *gi tilbake tråden* :ler:

Gjest Gjest
Skrevet

accomplishement= oppnåelse?

Hvis det er snakk om kjærlighet så er kanskje dette ordet bedre å bruke... tror jeg...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...