Gå til innhold

Maldon og andre matord som uttales feil


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Hvordan man uttaler det er stort sett ikke viktig - så lenge man befinner seg i Norge. 

Verre er skrivemåten. Skrivemåten er ganske viktig når man skal google seg frem til gode oppskrifter. Og hei nordmenn: Det heter ikke foccacia. Eller fochacia. Eller foccachia. De fleste kan uttale det, men skremmende få kan skrive det.

Og hvilken dustefjert bestemte at i Norge skulle rucola hete ruccola? Som eneste land, etter det jeg har googlet. Bare: Hvorfor? 

Endret av Dolce
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

AnonymBruker skrev (9 timer siden):

Bagggguett. 💀

Anonymkode: 62df4...d56

Har en kollega fra Lillestrøm som sier dette - synes det høres veldig bondsk ut...

Anonymkode: 5fccb...451

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå kom jeg på to artige historier fra min tidligere jobb. 
 

Jeg jobbet på kundeservice for en leveringstjeneste! En gang ringte en kunde som ville ha fajitas, men hun uttalte det slik man uttaler vagina på engelsk. Fa-jay-tas. Det var vanskelig å holde masken da, og etter den telefonen har jeg alltid kalt fajitas for fa-jay-tas. 
 

Og en kunde på en annen jobb jeg hadde kalte det fo-ka-ki-kas! Til foccachia 😂😂😂 

Anonymkode: e110a...4e9

  • Hjerte 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (4 timer siden):

Og en kunde på en annen jobb jeg hadde kalte det fo-ka-ki-kas! Til foccachia 😂😂😂 

Anonymkode: e110a...4e9

Hvordan uttaler du det da? Ikke slik som du har skrevet det får jeg håpe :fnise: 

Anonymkode: 3cbe5...496

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Snobberiet vil ingen ende ta.

Hva spiller det for rolle om man uttaler franske og italienske spesialiteter som en innfødt?

Hvorfor legger noen så mye ritualer, sermonier og status i hva man stapper i trynet?

Anonymkode: 0eb85...caa

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (5 timer siden):

Hvordan uttaler du det da? Ikke slik som du har skrevet det får jeg håpe :fnise: 

Anonymkode: 3cbe5...496

Fokkatsjia.

Anonymkode: e110a...4e9

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Boetica skrev (På 21.4.2025 den 19.25):

Kommer ikke til å si Måldn 😅 det forblir Maldooon på meg. 

Kan du i det minste ikke si Maldån?

Anonymkode: 266cd...f6d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Uanonym bruker skrev (13 timer siden):

Jeg synes det er forskjell på feil uttale (som ekspresso) og norsk uttale av utenlandsk ord (som Maldon). Det siste synes jeg er helt greit og naturlig. Norske ord blir jo uttalt annerledes på andre språk enn norsk, det er naturlig at man finner en uttale som passer til det språket man snakker.

Maldon rett ut må være greit, men Maldoooooooon høres latterlig ut.

Anonymkode: 266cd...f6d

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (På 21.4.2025 den 22.27):

Jeg synes det er rart at folk sier pråseko (prosecco) med en k i stedet for med sprett (to k-er). Det burde være innlysende når det er to c-er i ordet. 

Anonymkode: 734f7...710

Prosseso

Anonymkode: b06a7...613

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (7 minutter siden):

Maldon rett ut må være greit, men Maldoooooooon høres latterlig ut.

Anonymkode: 266cd...f6d

Det er jo for å beskrive tryknet. Det heter Måldn, men mange sier Maldooon. 

Anonymkode: e110a...4e9

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (3 minutter siden):

Det er jo for å beskrive tryknet. Det heter Måldn, men mange sier Maldooon. 

Anonymkode: e110a...4e9

Ja, jeg er helt enig. Det beste er jo å uttale det riktig, og det verste er å uttale det med trykket på aldeles feil sted, litt "fransk" slik enkelte gjør.

Anonymkode: 266cd...f6d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Limoncello hører jeg stadig uttalt feil. 

Veldig mange sier lemon-sello, men det er jo italiensk og uttales li-mon-chello. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (12 timer siden):

Fokkatsjia.

Anonymkode: e110a...4e9

Altså mener du focaccia. Og ikke foccachia (som du skrev)? 

Anonymkode: 084fc...c14

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

AnonymBruker skrev (9 minutter siden):

Altså mener du focaccia. Og ikke foccachia (som du skrev)? 

Anonymkode: 084fc...c14

Haha måtte du google det? Ser du har limt inn.

Anonymkode: 2b142...8f3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (17 timer siden):

Snobberiet vil ingen ende ta.

Hva spiller det for rolle om man uttaler franske og italienske spesialiteter som en innfødt?

Hvorfor legger noen så mye ritualer, sermonier og status i hva man stapper i trynet?

Anonymkode: 0eb85...caa

Problemet er ikke alltid at folk ikke uttaler ting som en innfødt, mer at man uttaler det sånn som man tror det skal uttales på f.eks fransk (og at man retter på dem som sier det riktig). Skulle man uttalt  pommes frites «på norsk» skulle man vel uttalt det omtrent som det skrives, ikke påmm fri. Og man skulle heller ikke sagt angtrekå. 
 

Noen av de samme folkene holder forresten både kniv og gaffel i et pennegrep, fordi de tror det er den «pene» måten å holde bestikket på. 

Anonymkode: 66f52...d71

  • Liker 1
  • Nyttig 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (3 minutter siden):

Haha måtte du google det? Ser du har limt inn.

Anonymkode: 2b142...8f3

Googlet ikke. Men limte inn, fra ditt innlegg, ja. 

Trenger vel ikke google for å kunne skrive focaccia riktig?

Anonymkode: 084fc...c14

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse
AnonymBruker skrev (1 minutt siden):

Googlet ikke. Men limte inn, fra ditt innlegg, ja. 

Trenger vel ikke google for å kunne skrive focaccia riktig?

Anonymkode: 084fc...c14

Les anonymkoder. Beklager at jeg tok feil.

Anonymkode: 2b142...8f3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (På 22.4.2025 den 14.26):

men de fleste sier jo saLAmi? som i salat.. 

Anonymkode: 4bb5d...580

Men ikke alle. Eksen min for eksempel. Han insisterte på at det var «norsk». Ikke mange norske ord med trykket på siste stavelse.

Anonymkode: f82ef...195

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (17 timer siden):

Snobberiet vil ingen ende ta.

Hva spiller det for rolle om man uttaler franske og italienske spesialiteter som en innfødt?

Hvorfor legger noen så mye ritualer, sermonier og status i hva man stapper i trynet?

Anonymkode: 0eb85...caa

Men salamI med trykk på i, påmmfri,  berne og angtrekå er ikke innfødt norsk uttale. Hadde det vært det skulle jeg ikke sagt noe. Franske og italienske ord kan uttales på fransk, italiensk eller norsk, men ikke på et slags liksomfint som blir helt feil.

Anonymkode: f82ef...195

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (27 minutter siden):

Altså mener du focaccia. Og ikke foccachia (som du skrev)? 

Anonymkode: 084fc...c14

🤪 ja

Anonymkode: e110a...4e9

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...