Gå til innhold

Maldon og andre matord som uttales feil


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

AnonymBruker skrev (1 minutt siden):

Det kan jeg svare på, og svaret er at ingen forstår det. Jeg bodde tidligere i en naboby så da salt fra Maldon dukket opp i Norge uttalte jeg stedsnavnet som jeg var vant til. Ingen skjønner hva jeg sier, så nå sier jeg bare havsalt uten å spesifisere. 

Fra hvor kommer den rare uttalen mange nordmenn bruker? Hvorfor ikke uttale det sånn som radon

Anonymkode: 655ab...731

Jeg bruker både å si havsalt og maldon(salt). Tror jeg fortsetter å si det som er lett forståelig og innarbeidet i språket. Det til tross for at det er feil. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

AnonymBruker skrev (1 time siden):

Hamburger er et godt eksempel her. Hva mange sier det med amerikansk uttale? Det  uttales ikke med norsk «a» eller norsk «u», men det er det ingen som bryr seg om, og det høres bare kleint ut om vi skulle brydd oss. «Skal vi dra på mækkærn å ta en hæmbøørger?»

Anonymkode: a4c72...ef9

Og amerikanerne har det fra tysk, så kanskje vi egentlig burde uttalt det med tysk aksent ...

Anonymkode: 548c4...f23

  • Liker 6
  • Nyttig 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg kommer neppe til å endre måten jeg uttaler chorizo fra "sjo-ritso" til "tjå-rithå", men jeg kan gjerne slutte å si maldooon-salt til fordel for "måldn". Jo mer jeg smaker på ordet ("måldn", altså) jo mer naturlig høres det ut. 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (2 timer siden):

Hamburger er et godt eksempel her. Hva mange sier det med amerikansk uttale? Det  uttales ikke med norsk «a» eller norsk «u», men det er det ingen som bryr seg om, og det høres bare kleint ut om vi skulle brydd oss. «Skal vi dra på mækkærn å ta en hæmbøørger?»

Anonymkode: a4c72...ef9

Man sier vel uansett bare «burger» hvis man er under søtti år

Anonymkode: 4566d...0b5

  • Nyttig 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Salami med trykk på i. Alt utenlandsk har trykk på siste stavelse, ikke sant? Nei, ikke italiensk. Trykk på i er verken riktig italiensk eller norsk uttale.

Anonymkode: f82ef...195

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg synes det er rart at folk sier pråseko (prosecco) med en k i stedet for med sprett (to k-er). Det burde være innlysende når det er to c-er i ordet. 

Anonymkode: 734f7...710

Lenke til kommentar
Del på andre sider

TinaChristina skrev (42 minutter siden):

Advokado. Fårekål. Skylling. Skjøtt. 

Mener du da at de sier skylling med k og skjøtt med k også; eller mener du Schylling og Schøtt, fordi de ikke greier å si kj-lyden?

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (59 minutter siden):

Man sier vel uansett bare «burger» hvis man er under søtti år

Anonymkode: 4566d...0b5

Ok skal gi beskjed til hele heimen siden vi sier hele ordet

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (2 timer siden):

Og amerikanerne har det fra tysk, så kanskje vi egentlig burde uttalt det med tysk aksent ...

Anonymkode: 548c4...f23

Der er en teori i alle fall, men hamburgeren slik vi kjenner den i dag er amerikansk. 

Anonymkode: a4c72...ef9

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (7 timer siden):

Jeg har en kollega som konsekvent sier eKspresso. Maldon (salt) er også et ord som mange sier feil. Denne artikkelen har en liste over ord som ofte uttales feil; https://vink.aftenposten.no/artikkel/JQPMgb/mat-ordene-som-nesten-alle-uttaler-feil

Har du noen flere ord?

 

Anonymkode: 38245...670

Lumene krem uttales egentlig Lo-mene krem

Anonymkode: 1a782...0ca

  • Hjerte 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Vet om noen som sier scæææmpi og hømmøs til scampi og hummus. Høres helt noldus ut. 

Anonymkode: e415d...ad8

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (2 timer siden):

Salami med trykk på i. Alt utenlandsk har trykk på siste stavelse, ikke sant? Nei, ikke italiensk. Trykk på i er verken riktig italiensk eller norsk uttale.

Anonymkode: f82ef...195

Litt artig da jeg hørte noen østnorske nordmenn i Berlin bestilte pizza på tysk. Honnør for å ikke bruke engelsk, men så brukte de den typiske uttalen man gjerne hører i Oslo Øst og rundt der... "salllammi".

Anonymkode: 5fccb...451

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Ååååh denne tråden minner meg nå om den scenen fra Solsidan hvor Micke og mannen snakker om å reise til Nyyy Jååååårrk og Helsingøøøøøør. 
 

En av mine absolutte favorittscener :fnise: 

Anonymkode: e110a...4e9

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (34 minutter siden):

Vet om noen som sier scæææmpi og hømmøs til scampi og hummus. Høres helt noldus ut. 

Anonymkode: e415d...ad8

Riktig er chommos. Ach lyd først

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...