Gå til innhold

Dårlig oversettelse av sang (engelsk-norsk)?


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Hørte ei norsk versjon av Bob Dylans evigaktuelle "Blowing in the Wind" her om dagen.

Originalrefrenget går sånn: "The answer my friend is blowing in the wind, the answer is blowing in the wind".

På norsk hadde de oversatt med: "Vinden gir svar på alle de spørsmål du har".

Men dette er vel feil? Budskapet til Bob er vel nærmest det motsatte?

Hvordan ville du oversatt refrenget?

Anonymkode: 0de44...979

  • Liker 1
Videoannonse
Annonse
AnonymBruker
Skrevet

"Svaret blafrer i vinden"

Anonymkode: 6592e...365

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet

Jeg synes ikke oversettelsen er dårlig. Faktisk blir den bedre og bedre jo mer jeg tygger på den. 

"The answer is blowing in the wind" er i utgangspunktet en veldig tvetydig verselinje. Det kan bety at svaret er helt åpenbart: at det nærmest blåser rett i ansiktet ditt. Men det kan også bety at svaret er like luftig og flyktig som vinden. "Vinden gir svar på de spørsmål du har" kan absolutt bety begge deler. 

Anonymkode: 4d588...e55

  • Liker 1
  • Nyttig 1
AnonymBruker
Skrevet

Sanger kan være vanskelige å oversette, somme ganger må man ta seg noen friheter

Anonymkode: a0d37...ea3

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...