Gjest småirritert Skrevet 12. februar 2006 #1 Skrevet 12. februar 2006 I forbindelse med OL, som jeg til min overraskelse synes er veldig underholdende (har egentlig aldri vært spesielt sportsinteressert), kan jeg ikke unngå å legge irriterende godt merke til noe: Uttrykket vis-a-vis blir brukt HELE tiden av spesielt Arne Scheie. Jeg er ganske sikker på at han sa "vis-a-vis" flere ganger i hoppfinalen enn han sa "Norge" eller "hopp". I følge bokmålsordboka: vis-à-vis prep (utt visavi>; fr, eg 'ansikt til ansikt') overfor, rett imot stå friere v- utlandet / sitte v- hverandre i kupeen På engelsk: 1. Face to face with; opposite to. 2. Compared with. 3. In relation to For det første har jeg en følelse av at uttrykket blir brukt tildels upresis i sporten, for det andre er variasjon en VELDIG fin ting når man skal høre noen snakke sammenhengende en sending. Det finnes også flere fullgode norske ord og uttrykk som også kan være mer spesifikke om man prøver å beskrive en spesifikk situasjon. Mulig jeg er språknazi (rettelse: jeg ER det), men jeg ble helt opphengt i å vente på neste "vis-a-vis" i sendinga, og det var ##%%¤&& ikke langt mellom hver gang etter hvert. Jeg er imponert over hvor mye Arne Scheie kan, og han virker som en sympatisk kar, men tar gamle sportsresultater så mye plass at han har mistet alle synonymene...? Vi har ikke andre kanaler som sender OL, så alternativet blir vel å slå av lyden:-)
Champagnepiken Skrevet 13. februar 2006 #2 Skrevet 13. februar 2006 Hihi, det minner meg om den foreleseren jeg hadde på journalistutdanninga som sa "hadde jeg nær sagt" i annenhver setning. Husker jeg satt og førte statistikk over hvor mange ganger han brukte uttrykket i løpet av en forelesning på 2x45 min, og kom til 73!! Men hva han foreleste om, nei, det husker jeg ikke. Så da er det noe med at språket stiller seg i veien for innholdet, kanskje?
Gjest Gjesta Skrevet 13. februar 2006 #3 Skrevet 13. februar 2006 åh...nå kommer jeg til å sitte å høre etter det!
Kelsey Skrevet 13. februar 2006 #4 Skrevet 13. februar 2006 I Bergen ligger det en cafe som heter vis a vis. Den ligger ved siden av kinoen, og det er sikkert den de tenker på, men rett ovenfor, som jo blir riktig bruk av uttrykket, ligger det et begravelsesbyrå. Så man skal passe på å bruke riktig uttrykk.
BMD Skrevet 14. februar 2006 #5 Skrevet 14. februar 2006 Ligger begravelsesbyrået ovenfor eller overfor caféen? PS: Jeg har lagt meg til så mange norskfeil de siste årene at jeg burde egentlig holde meg laaaangt unna poster som dette.. Men jeg kunne bare ikke dy meg
Gjest Gjesta Skrevet 14. februar 2006 #6 Skrevet 14. februar 2006 Hihi, det minner meg om den foreleseren jeg hadde på journalistutdanninga som sa "hadde jeg nær sagt" i annenhver setning. ← Jeg vedder på at du gikk i Volda.
Gjest Gjesta Skrevet 15. februar 2006 #7 Skrevet 15. februar 2006 Når vi først er inne på irriterende OL-kommentatorer, så kan jeg jo nevne han ene som kommenterer curling. Han sier nesten konsekvent O G når det rette er Å! Sånt irriterer meg - for det er jo rett og slett en grammatisk feil.
Champagnepiken Skrevet 15. februar 2006 #8 Skrevet 15. februar 2006 Jeg vedder på at du gikk i Volda. ← Nei, jeg gikk faktisk i Bodø. Gud hjelpe meg, finnes det flere av arten?
Gjest Gjest Skrevet 15. februar 2006 #10 Skrevet 15. februar 2006 Jeg vedder på at du gikk i Volda. ← Men trådstarter gikk i Volda, faktisk:-) Kanskje foreleserne reiser rundt og plager studentene med sånne uttrykk? Er ikke sikker på hvilken foreleser det henvises til, dog.
Champagnepiken Skrevet 15. februar 2006 #11 Skrevet 15. februar 2006 Det er et typisk Volda-uttrykk. ← Vel, den aktuelle foreleseren kommer fra Arendal. Kanskje det er en forelesersyke?
Gjest Gjesta Skrevet 15. februar 2006 #12 Skrevet 15. februar 2006 Men trådstarter gikk i Volda, faktisk:-) Kanskje foreleserne reiser rundt og plager studentene med sånne uttrykk? Er ikke sikker på hvilken foreleser det henvises til, dog. ← Det henvises ikke til noen spesiell person, men til Voldinger generelt.
Gjest Gjesta Skrevet 15. februar 2006 #13 Skrevet 15. februar 2006 (endret) For min egen del har jeg slutta å si det... Edit: Skriften ble ikke bare fpr liten, den ble helt borte... Endret 15. februar 2006 av Mimir
Kelsey Skrevet 15. februar 2006 #14 Skrevet 15. februar 2006 Ligger begravelsesbyrået ovenfor eller overfor caféen? PS: Jeg har lagt meg til så mange norskfeil de siste årene at jeg burde egentlig holde meg laaaangt unna poster som dette.. Men jeg kunne bare ikke dy meg ← hehe...den ligger nok overfor (og jeg som husker jeg tenkte "dette må jeg huske" da jeg så innslaget om ordene på Typisk Norsk )
BMD Skrevet 15. februar 2006 #15 Skrevet 15. februar 2006 Tenkte meg det Den fotologen din er forresten utrolig tøff.
Fremhevede innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå