Gjest Gjest Skrevet 1. februar 2006 #1 Skrevet 1. februar 2006 Bare for å ha sagt det først: ja, jeg vet hva "kontant" betyr. Nei, jeg har ingen ordbok tilgjengelig. Når en person kaller en annen for "kontant" som i "du er jammen kontant", hva ligger det i det? Er det positivt eller negativt, mener dere? :klø:
Lilith Skrevet 1. februar 2006 #2 Skrevet 1. februar 2006 Er vel det samme som å være direkte, tror jeg? Og litt kort i tonen?
Gjest Gjest Skrevet 1. februar 2006 #3 Skrevet 1. februar 2006 Ja, det kan være at det var det han mente, han som sa det til meg. Men si meg, mener dere at det er typisk oss nordmenn å være "kontante"?
Lilith Skrevet 1. februar 2006 #4 Skrevet 1. februar 2006 Jeg har i hvert fall ikke tenkt på det som noe typisk norsk ... selv om jeg kanskje har en tendens til å være kontant selv ...
Gjest Gjest Skrevet 1. februar 2006 #5 Skrevet 1. februar 2006 Ok, var bare gøy å høre hva andre mener
Gjest Elfrida Skrevet 1. februar 2006 #6 Skrevet 1. februar 2006 Tror det definitivt er typisk norsk å være kontant. Ganske typisk svensk, dansk og tysk også er mitt inntrykk. Mange andre steder er man mere indirekte og bruker mere høflighetsfraser.
Gjest Gjest Skrevet 1. februar 2006 #7 Skrevet 1. februar 2006 Det å være kontant betyr altså å være "uhøflig" - eller "ikke høflig"?
Gjest Elfrida Skrevet 1. februar 2006 #8 Skrevet 1. februar 2006 Nei - det er ikke min oppfatning av ordet i hvert fall. Men det betyr at man uttaler seg direkte og klart, uten at det er tvil om hva man mener. I Kina for eksempel, kan det være veldig vanskelig å få noen til å si nei rett ut selv om det er det de mener, og hvis man kommer dit og uttaler seg 'kontant' i alle sammenhenger kan nok det oppfattes som uhøflig. Men i Norge er det såpass vanlig at vi er forholdsvis kontante med hverandre at jeg ikke kan skjønne at noen som kjenner kulturen vil oppfatte en kontant person som uhøflig.
Gjest Gjest Skrevet 1. februar 2006 #9 Skrevet 1. februar 2006 Men kan noen forklare hvorfor det blir oppfattet som uhøflig i Kina å si "nei" når man mener "nei" og ikke i Norge? Hvordan er den typisk amerikaner da? Indirekte og nølende eller mer kontant? F.eks. amerikansk business-kultur, hvordan er den? Ja, nå ble eg nysgjerrig!
Shagya Skrevet 1. februar 2006 #10 Skrevet 1. februar 2006 Rett fram uten å gå rundt grøten. Eller "det kom kontant", som i at svaret kom kjapt/umiddelbart uten å tenke seg om.
Gjest Gjest Skrevet 1. februar 2006 #11 Skrevet 1. februar 2006 I følge ordboken betyr det klart og direkte, altså ikke negativt laddet. Men selv har jeg aldri hørt det brukt om en person, bare om svar.
Gjest Gjesta Skrevet 1. februar 2006 #12 Skrevet 1. februar 2006 Å være kontant forbinder jeg med å være direkte, uten for mye dilldall.
Tiit Skrevet 1. februar 2006 #13 Skrevet 1. februar 2006 jeg oppfatter det å være kontant at man svarer raskt uten å nøle, og gjerne har et klart svar å komme med. Litt kort. Jeg tenker ikke på det som negativt i utgangspunktet. Det kan være en glede å få et kontant svar, særlig om det er JA:)
Gjest Gjest Skrevet 1. februar 2006 #14 Skrevet 1. februar 2006 Om man er en kontant person på nett vil amnge oppfatte det negativt. Det er mi erfaring, jeg er kontant selv.
Gjest Gjest Skrevet 1. februar 2006 #16 Skrevet 1. februar 2006 Om man er en kontant person på nett vil amnge oppfatte det negativt. Det er mi erfaring, jeg er kontant selv. ← Ja. Men ord blir kanskje oppfattet på en litt annen måte på nettet enn i dagliglivet med folk en faktisk ser?
Gjest Gjest Skrevet 2. februar 2006 #17 Skrevet 2. februar 2006 Bare for å ha sagt det først: ja, jeg vet hva "kontant" betyr. Nei, jeg har ingen ordbok tilgjengelig. Når en person kaller en annen for "kontant" som i "du er jammen kontant", hva ligger det i det? Er det positivt eller negativt, mener dere? :klø: ← nei, ikke negativt. For meg er det en person som har et svar som folk hører. Noen som ikke legger noe imellom. Det kan faktisk være morsomt
:-) anna Skrevet 2. februar 2006 #18 Skrevet 2. februar 2006 Jeg oppfatter det også som at det er et menneske som er direkte, tydelig. Det motsatte vil være en som pakker inn meningene sine og ikke ønsker å si hva man mener. I østen er det vel vanlig å bruke høflighetsfraser i flere sammenhenger enn vi gjør det her. I Norge vil det være ansett som uhøflig å si at mat en får servert ikke smakte godt. Jeg tror at i Østen har man samme typen høflighet på flere områder. Det å avvise noen direkte blir sett på som uhøflig. Så dermed bruker man indirekte tralemåter. Amerikanere oppfatter jeg som ganske kontante.
Gjest Gjest Skrevet 2. februar 2006 #19 Skrevet 2. februar 2006 Business i amerika er vel relativt ukontant på den måten at de alltid er oversvømmende positive to your face, men deretter ditcher deg uten noe mer... Ellers enig i at det betyr direkte og tydelig, men hvis det har noen konnotasjon er det hvertfall ikke positiv
Gjest Gjest Skrevet 3. februar 2006 #20 Skrevet 3. februar 2006 Business i amerika er vel relativt ukontant på den måten at de alltid er oversvømmende positive to your face, men deretter ditcher deg uten noe mer... Ellers enig i at det betyr direkte og tydelig, men hvis det har noen konnotasjon er det hvertfall ikke positiv ← Så "direkte og tydelig" er ikke positivt i dine ører.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå