Gå til innhold

Folk som snakker "feil"


Fremhevede innlegg

Skrevet
Dette er jammen ein interessant tråd!! Eg har alltid vore superoppteken av språk, og har mang ein gong teke meg sjølv i å ha lyst til å kommentere det andre presterer å seia. Artig at så mange har det på litt same måten. Artig å høyre kva andre legg merke til. For meg blir dette temaet viktig og personleg fordi eg har halde på dialekten min etter over 8 år i Oslo. Skriv nynorsk gjer eg også. Det er på ein måte hjertespråket mitt. Men på jobben må eg ofte skrive bokmål, til nå har eg konsekvent skrivi eit radikalt bokmål (med a-endingar og sjøl i staden for selv m.m). På privaten og i studietida skreiv eg berre nynorsk. Var da konsekvent på å velja talemålsnære alternativ, eg både skriv og pratar etter kløyvd infinitiv. Hadde eg skirvi ei lærebok, hadde eg skrivi ein nynorsk (eller eit bokmål) etter den såkalla læreboknormalen. Her har det forresten vore endringar i bokmålet nå nyleg. Så i dag er bokmålet meir einskapleg, medan nynorsk har ei mengd alternativ og kan såleis skapa forvirring.

Vel, det eg skulle kommentere var dette: å begå sjølvmord, eller sjølmord eller selvmord. Og slik eg møter uttrykket i mitt yrke: suicid, suicidere. På bokmål er begå fint, men på nynorsk ville eg prøvd å unngå be-prefikset (men det er faktisk lov). I arbeidet mitt hadde eg vel skrivi begå suicid. Men eg synest uttrykket "å døy ved eiga hand" er godt. Kanskje fordi det for meg formidlar noko dramatisk.

Eg er samd med deg i det meste du skriv her. Eg er og nynorskbrukar i hovudstaden, og det er kjekt å sjå at det er fleire av oss.

Eg nyttar og nynorsk i jobben min, og eg ville valgt uttrykket "ta sitt eige liv/Ta livet sitt" om "å begå selvmord. Men "å døy for eiga hand" var godt språk.

Ein ting som eg alltid blir litt full av flir over er at mange tydelegvis meiner at ein som nynorskbrukar har større språkleg ansvar enn bokmålbrukerane. Det verkar som om mange meiner at lånord frå t.d engelsk passar dårlegare saman med nynorsk enn bokmål. Sjølv om dei fleste vel vil vere samd i at reint logisk sett så er engelsk like framand for begge dei norske målformene. Og er ein nynorskbrukar er ein nesten programforplikta til å drive bevisst språkrøkt.

;)

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Jeg har flirt meg gjennom denne tråden: "spissen over i'en"!! :overrasket::ler:

Ord delings feil kan irritere meg kraftig: på et skilt utenfor en av butikkene her står det "velkommen til bake". Arrrghh!

Og så et utrolig uttrykk mange bruker: "Han røyker som en svamp." :sur:

Noen sier også: "Han ble så hissig!" Man BLIR ikke hissig, man ER hissig.

Jeg har sikkert også mange andre på lager... ;)

Skrevet
Jeg har flirt meg gjennom denne tråden: "spissen over i'en"!! :overrasket:  :ler:

Ord delings feil kan irritere meg kraftig: på et skilt utenfor en av butikkene her står det "velkommen til bake". Arrrghh!

Og så et utrolig uttrykk mange bruker: "Han røyker som en svamp."  :sur:

Noen sier også: "Han ble så hissig!" Man BLIR ikke hissig, man ER hissig.

Jeg har sikkert også mange andre på lager... ;)

Helt enig med deg når det gjelder orddelingsfeil...(men litt vanskelig å høre når folk snakker ;) )

Skrevet
Helt enig med deg når det gjelder orddelingsfeil...(men litt vanskelig å høre når folk snakker ;) )

Hehe....fulgte visst ikke med her....! :sjenert:

Skrevet

Har ikke engang orket å lese hele tråden jeg.. :sjenert:

Er enig i alt jeg har sett til nå, men kan vel føye til at folk som sier baNNan, aPPelsin og buTTikk irriterer meg voldsomt.

Skrevet

Det verste jeg hører er "henne sa det, henne"

Får nesten vondt, jeg.

Skrevet
Det som irriterer meg er folk som sier stik house og ikke steak house. 

Hva er en stik?

Dra til utlandet og be om en stik og se om de forstår det.

Og "påm fri" og "bagUett"  argh

brysjetta

... som om bruschetta var tysk eller noe?

Skrevet
Har ikke engang orket å lese hele tråden jeg..  :sjenert:

Er enig i alt jeg har sett til nå, men kan vel føye til at folk som sier baNNan, aPPelsin og buTTikk irriterer meg voldsomt.

:ler:

Det er jo trøndersk dialekt da.

Angående hvem bil, hvem dokument etc - det er IKKE dialekt, det er FEIL.

Gjest glamourgirl
Skrevet

For en fantastisk tråd! Jeg er språknazi...

Men det er viktig å påpeke at det er en stor forskjell på dialekt og på feil. Det er feil å si INSJINIATIV uansett hvor i Norge du kommer fra, men inn-isjativ og inisja-tiv går på dialekt, etter min mening. Akkurat som BANNan er dialekt og ikke galt.

Det som er viktig når man snakker dialekt, som jeg gjør og tviholder på, er å snakke tydelig nok...

Eneste direkte dialektfeila jeg kan komme på er i egen dialekt, vi sier DU til alle former for andre person, og bruker aldri deg. Det kikker folk litt på.

"Ska' e komme te DU!?"

Mine verste, tidligere nevnte INSJINATIV, "Frister det til mersmak...!" Hørte jeg just på nyhetene. Og ellers slike sammenblandinger av bilder.

Folk som skriver VÆRSTE og ETT m to t'er uansett....

Vil også påpeke at man ikke skal kimse av fok som har skrivevansker, og dette ikke er dissing av dem. Er vel folk som jobber med språk som gir meg nudra, som journalister og den slags som konsekvent bruker ord på en feil måte.

Gjest camillo
Skrevet
Og så et utrolig uttrykk mange bruker: "Han røyker som en svamp."  :sur:

Noen sier også: "Han ble så hissig!" Man BLIR ikke hissig, man ER hissig.

Hæ? Det er vel riktig å si det om man skal fortelle om en gang en-eller-annen ble hissig?

Skrevet
Folk som skriver VÆRSTE og ETT m to t'er uansett....

Vil også påpeke at man ikke skal kimse av fok som har skrivevansker, og dette ikke er dissing av dem. Er vel folk som jobber med språk som gir meg nudra, som journalister og den slags som konsekvent bruker ord på en feil måte.

Hehe... det kan godt være meg. - Som skrev værste altså.

Jeg er egentlig nynorskbruker, men det står stort sett greit å skrive bokmål også. Men jeg merker at jeg ikke i like stor grad har den språkautomatikken som jeg har når jeg skriver mitt hovedmål.

Har sikkert lurt på e/æ tusen ganger.

Gjest camillo
Skrevet
Er enig i alt jeg har sett til nå, men kan vel føye til at folk som sier baNNan, aPPelsin og buTTikk irriterer meg voldsomt.

Det er jo dialekt! :-D

Gjest glamourgirl
Skrevet
Hehe... det kan godt være meg. - Som skrev værste altså.

Jeg er egentlig nynorskbruker, men det står stort sett greit å skrive bokmål også. Men jeg merker at jeg ikke i like stor grad har den språkautomatikken som jeg har når jeg skriver mitt hovedmål.

Har sikkert lurt på e/æ tusen ganger.

Just det jeg prøvde å presisere i mitt innlegg. Man må ta høyde for at noe er så innøvd i dialekt eller opprinnelig målform at det ikke er latskap eller uvitenhet som gjør at man skriver/sier feil...

:sjenert: Men jeg kan irritere meg allikevel... Spesielt over journalister på TV, denne blåste jeg meg spesielt opp over...

"Organisasjonen jobber mot å forebygge narkotikabruk blant unge(...)"

Hva driver egentlig denne organisasjonen med, å dele ut drugs til fjortiser?

Gjest Gjest_Frua_*
Skrevet

Jeg irriterer meg ikke, men synes det er hysterisk morsomt med feil bruk av sitater. For eksempel hører jeg ofte "røyke som en svamp". Kjempegøy:-). Jeg ser det jo praktisk talt for meg :grine2: :grine2: . Mulig det er en effektiv måte å slutte å røyke på :grine2: :grine2: :grine2:

(For de som måtte lure: "røyke som en skorstein", og "drikke som en svamp")

Skrevet
Just det jeg prøvde å presisere ...

"Just" er vel ikke så vanlig brukt for tiden heller? Jeg tenker at du har vært for mye i Sverige og ville i stedet skrevet akkurat!

Gjest glamourgirl
Skrevet (endret)
"Just" er vel ikke så vanlig brukt for tiden heller? Jeg tenker at du har vært for mye i Sverige og ville i stedet skrevet akkurat!

Neip, dialekt. Sørlending. Sier just det rimelig ofte, og skriver det derfor også! Ikke noe med svensk å gjøre ;)

Endret av glamourgirl
Skrevet

Det kommer nok fra svensk, det er nok dere sørlenninger som har importert det i så fall :ler:

Gjest glamourgirl
Skrevet

Sørlandske dialekter har ord fra svensk, dansk, tysk, hollandsk og engelsk. Fordi vi var "Bådfolk" og reiste mye hentet vi ord fra flere språk, det betyr ikke at det ikke er vår dialekt for det. Just kan være henta fra engelsk også ;)

Skrevet

Det er mange dialekter som har tatt til seg svenske ord, uten at det er feil av den grunn. Jeg kommer fra Narvik, som jo ligger tett ved svenskegrensen. Vi sier f.eks. morsan og farsan, det har blitt en del av vår dialekt, selv om det opprinnelig er svensk.

Gjest Fruktfat
Skrevet
Har ikke engang orket å lese hele tråden jeg..  :sjenert:

Er enig i alt jeg har sett til nå, men kan vel føye til at folk som sier baNNan, aPPelsin og buTTikk irriterer meg voldsomt.

dialekt, min venn, dialekt

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...