Sohoy Skrevet 20. januar 2006 Forfatter #81 Skrevet 20. januar 2006 Neei, er det virkelig dialekt? Det er jo ille da! Men hvis det er sånn så...
Cuba Skrevet 20. januar 2006 #82 Skrevet 20. januar 2006 Hehe.. Samboern sier "Lystløype" i stedet for "lysløype".. Og jeg sa "vOm" i stedet for "vÅm".. det heter vel med "å"? Jeg sa i allefall motsatt.. Så sa jeg til en på jobben; "jeg skal nok få litt kusskuss på deg jeg" Mente "Kustus" selvfølgelig..
Hu i Svingen Skrevet 20. januar 2006 #83 Skrevet 20. januar 2006 Så sa jeg til en på jobben; "jeg skal nok få litt kusskuss på deg jeg" ← U bad girl!
Gjest Gjest Skrevet 20. januar 2006 #84 Skrevet 20. januar 2006 "Bilen kjørte mellom glassruta" jeg stussa veldig i min ungdom når jeg flyttet til Tønsberg, og alle sa mellom istedet for gjennom. Det er dialekt ja, og ikke så greit å få endret på vil jeg tro... Der sier de og "hvem bok", igjen dialekt. I Telemark sier de "dele med sæ", altså å dele godteriet med kompisen. Jeg har forsøkt å få mannen min til å fatte at man deler med HAN eller HENNE, eller i det minste med MEG, man deler for pokker ikke med seg selv!!? Men har innsett at slaget er tapt. I trøndelag sier de "Han heter FOR Ola". Heter FOR?? Hm. Merkelig. Og på Andenes sier de; "Hvem fikk du den til?" Altså ikke hvem fikk du den fra, eller av... Ikke feil, men dialekt. Kan det henge sammen med kasus og denslags, da vi snakket gammelnorsk her i landet? Forøvrig er det irriterende når voksne folk konsekvent sier "eleskitet" istedet for elektrisitet. Eller Dekdektiv for detektiv... Mannen i huset kan mange fremmedord. Men de har for vane å komme feil ut. Jeg konkluderer med at det er en form for fonetisk døvhet ute og går. Han HØRER rett og slett ikke alle lydene i ordene, og resultatet er at de forsvinner midt i, eller han fyller ut det han tror det er. Jeg rødmer ganske bra når han gjør det i offentlighet, men har lært meg å ikke rette på ham... Han har krav på å være som han er!
Cuba Skrevet 20. januar 2006 #85 Skrevet 20. januar 2006 U bad girl! ← Hehe.. joa! Hadde det ikke vært for at det var et 57 år gammelt kvinnemenneske..
Cilla Skrevet 20. januar 2006 #86 Skrevet 20. januar 2006 Ord jeg irriterer meg over er f.eks viskolær og parafyme.... Og at man sier ROger istedet for RÅger. Det høres ihvertfall vedlig rart ut her jeg bor.
Gjest muffin Skrevet 20. januar 2006 #87 Skrevet 20. januar 2006 Må si jeg irriterer meg litt over feiluttalelser som biblotek, sjokelade, pakeringshus, poleti o.l. Er det virkelig så vanskelig? ← Javel. Har aldri sett disse skrivefeilene jeg da men.m
Cuba Skrevet 20. januar 2006 #88 Skrevet 20. januar 2006 Ord jeg irriterer meg over er f.eks viskolær og parafyme.... Og at man sier ROger istedet for RÅger. Det høres ihvertfall vedlig rart ut her jeg bor. ← Er det virkelig noen som sier viskolær?? Og parafyme..? hehe.. hørtes veldig merkelig ut! men er nok litt forskjell på dialekta hvor rart det høres ut.
Cuba Skrevet 20. januar 2006 #89 Skrevet 20. januar 2006 Javel. Har aldri sett disse skrivefeilene jeg da men.m ← Er vel sikkert ikke så mange som skriver det sånn. men hun sa feiluttalelser! Har også hørt mange som uttaler det sånn!
Gjest gjest1 Skrevet 20. januar 2006 #90 Skrevet 20. januar 2006 kvervelere istedet for å kverulere...
Dagoberta Skrevet 20. januar 2006 #91 Skrevet 20. januar 2006 (endret) Noe som har irritert meg i årevis er det at ingen journalister ser ut til å vite at ordet alias betyr 'født med navnet', og dermed skal brukes om navnet folk har fått ved fødselen, det skal ikke - jeg gjentar, ikke brukes om kallenavn Og så heter det 'braket sammen' ikke barket sammen, med mindre det dreier seg om tømrere. Edit: endret pinlig stavefeil... Endret 20. januar 2006 av Dagoberta
Cuba Skrevet 20. januar 2006 #92 Skrevet 20. januar 2006 Edit: endret pinlig stavefeil... ← Hva endra du på..? *nysgjerrig*
KR-øst Skrevet 20. januar 2006 #93 Skrevet 20. januar 2006 Å bruke uttrykk feil synes jeg bare er komisk, ikke irriterende. ← Denne kan jeg si meg enig i. Selv så leser jeg faktisk korrektur, uansett hva jeg leser. Men jeg ser også at jeg har skrevet feil i enkelte innlegg her i KG. Det som er verst når det gjelder feilskriving, er å lese dagsaviser. Det blir av og til litt vanskelig å forstå meningen i en setning. Men det mest underlige er når store fete overskrifter skrives helt feil. En kan ikke forlange at alle skal være like gode i norsk rettskriving. For det meste er det lettere å se en feil i noe en leser, enn å unngå å skrive en feil sjøl.
Gjest Catwoman Skrevet 21. januar 2006 #94 Skrevet 21. januar 2006 Må si jeg irriterer meg litt over feiluttalelser som biblotek, sjokelade, pakeringshus, poleti o.l. Er det virkelig så vanskelig? biblotek... er det så uvanlig å si da? Trodde flertallet sa det jeg, at det bare er de som snakker veldig pent som sier bibliotek.
Hu i Svingen Skrevet 21. januar 2006 #95 Skrevet 21. januar 2006 Også har vi jo bruken av ordet kvantesprang. Spesielt politikere og journalister ser ut til å tro at det betyr et kjempesprang. Det er den minste avstanden noe (et atom f.eks.) kan forflytte seg. Pinlig å høre, blir flau på deres vegne.
Brunhilde Skrevet 21. januar 2006 #96 Skrevet 21. januar 2006 Og så heter det 'braket sammen' ikke barket sammen, med mindre det dreier seg om tømrere. ← Det stemmer ikke, men det er en utbredt mistforståelse. Det heter faktisk "å barke sammen" når to personer ryker i hop. Om du ikke tror det stemmer så sjekk Bokmålsordboka! Jeg har nok mine feil når jeg skriver, både når det gjelder ortogragi og tegnsetting, men det at folk slenger inn et komma i hytt og pine er en ting som irriterer meg. Her på KG skjer det forholdsvis ofte. Husker vi lærte viktigheten av riktig tegnsetting på barneskolen med setningen: "Skyt ham ikke,vent til vi kommer!" Neste setning var: "Skyt ham, ikke vent til vi kommer!" Ganske fatalt hvis da telegafisten gjorde en feil...
Gjest Embla s Skrevet 21. januar 2006 #97 Skrevet 21. januar 2006 (endret) Ett av ordene som har irritert meg mest er paranoid. Enkelte utaler det som på engelsk, bare med norsk utale.. (OK, klønete formulering, men håper noen skjønner hva jeg mener.. ) ← Ble bare litt nysgjerrig - hvordan da mener du? Ressisjør ← Er det feil å si "ressisjør"? jeg sier det sånn. Hvordan skal man si det? Min personlige kjepphest er å si/skrive "å ta selvmord" istedenfor "å begå selvmord". Det første høres så utrolig galt ut i mine ører. ← Enig! En annen ting veldig mange bruker feil, er forfordelt. Veldig mange bruker det om noen som har fått mer enn de andre/mer enn de skulle(?) ha. Også irriterer det meg med folk som skriver sexualitet. Holdt på å glemme: Brette opp armene.. Endret 21. januar 2006 av Embla s
Gjest Gjest Skrevet 21. januar 2006 #99 Skrevet 21. januar 2006 Ble bare litt nysgjerrig - hvordan da mener du? *Sikkert at noen sier paranåjd! Har hørt det jeg, også. Er det feil å si "ressisjør"? jeg sier det sånn. Hvordan skal man si det? *Ordet regi uttales resji. Da uttales regissør resjisør. ←
Gjest Gjest Skrevet 21. januar 2006 #100 Skrevet 21. januar 2006 Dessuten synes jeg det er litt for enkelt å forsvare ting med at "men det er jo dialekt". Det kommer opp hver gang noen forsøker å påpeke feil i språket til folk. Hva er galt med å være interessert nok i språket til å bruke det noenlunde riktig, istedet for å bruke "men det er jo dialekt" som forsvar for manglende språklig kunnskap. ← Helt enig! Jeg er tydeligvis "språknazist," for mange av disse uttalefeilene irriterer meg! Å si at poleti, ressisjør eller biblotek er dialekt tror jeg ikke på. Det er rett og slett uvitenhet om hvordan ordet skrives og/eller dets opphav. (En regissør er for eksempel en som har regien, ikke ressisjen.)
Fremhevede innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå