AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #1 Del Skrevet 31. juli 2023 Norsk "samboer" er vel "live in partner" eller "cohabitator" på engelsk. På norsk kan man si "jeg venter på samboeren min" "I'm waiting for my live in partner" virker det så tungvint. Man kan si bare "partner" også, men det hentyder til at man er et likekjønnet par. Noe som kan være veldig kleint i en del land. Hva bruker dere? Har engelsk et godt ord for "samboer"? Anonymkode: 3c102...bf2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #2 Del Skrevet 31. juli 2023 Boyfriend/girlfriend/partner? Hvorfor må du spesifisere at dere bor sammen? Eller bare bruk husband/wife, om det bare er snakk om folk du møter i forbifarta. Anonymkode: b64a7...841 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #3 Del Skrevet 31. juli 2023 Hubby blir brukt i England ( av den ene engelske vennen min, så er ikke bastant) Anonymkode: 932af...a04 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #4 Del Skrevet 31. juli 2023 Partner. Det sier jeg stort sett i Norge også. Anonymkode: 34788...83c 4 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
ThereGoesBob Skrevet 31. juli 2023 #5 Del Skrevet 31. juli 2023 Partner er bra men kanskje litt uortodoks. Har hørt nevnt significant other men veldig formelt da. Finnes liksom ingen god oversettelse på akkurat den der 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #6 Del Skrevet 31. juli 2023 AnonymBruker skrev (2 minutter siden): Hubby blir brukt i England ( av den ene engelske vennen min, så er ikke bastant) Anonymkode: 932af...a04 Hubby betyr ikke vennen min, det er forkortelse/kjælenavn for husband. Anonymkode: 4473f...8b8 9 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #7 Del Skrevet 31. juli 2023 SO, significant other, spouse, partner, better half Anonymkode: 36488...e52 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Eva-Lena Skrevet 31. juli 2023 #8 Del Skrevet 31. juli 2023 De engelsk og amerikanske jeg kjenner bruker Hubby. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #9 Del Skrevet 31. juli 2023 Er det folk du ikke kjenner så bare si husband. Ellers ville jeg sagt boyfriend. Anonymkode: a6291...eb5 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #10 Del Skrevet 31. juli 2023 Jeg har hørt (på britisk tv) at de har brukt uttrykket "common law husband" om langvarige samboere. Anonymkode: 4473f...8b8 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #11 Del Skrevet 31. juli 2023 Jeg ville bare sagt boyfriend/girlfriend eller partner. Ser ingen grunn til å presisere boligsituasjonen deres hvis ikke det har noe med saken å gjøre. Anonymkode: 10506...bed 5 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #12 Del Skrevet 31. juli 2023 Tror ikke det er et ord som kan oversettes til engelsk Anonymkode: 649df...28e 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #13 Del Skrevet 31. juli 2023 AnonymBruker skrev (Akkurat nå): Jeg har hørt (på britisk tv) at de har brukt uttrykket "common law husband" om langvarige samboere. Anonymkode: 4473f...8b8 Det er fordi de i Storbritannia har common law. Det har vi ikke i Norge, så blir helt feil å bruke uttrykket her. Anonymkode: 10506...bed 2 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
ashera Skrevet 31. juli 2023 #14 Del Skrevet 31. juli 2023 (endret) Cohabitant blir i alle fall brukt av det offentlige i ulike land. https://www.skatteetaten.no/en/person/national-registry/marriage-and-cohabitation/ https://www.citizensinformation.ie/en/birth-family-relationships/cohabiting-couples/rights-of-cohabiting-couples/ https://europa.eu/youreurope/citizens/family/couple/de-facto-unions/indexamp_en.htm Endret 31. juli 2023 av ashera 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #15 Del Skrevet 31. juli 2023 AnonymBruker skrev (6 minutter siden): Hubby blir brukt i England ( av den ene engelske vennen min, så er ikke bastant) Anonymkode: 932af...a04 AnonymBruker skrev (2 minutter siden): SO, significant other, spouse, partner, better half Anonymkode: 36488...e52 Eva-Lena skrev (2 minutter siden): De engelsk og amerikanske jeg kjenner bruker Hubby. AnonymBruker skrev (1 minutt siden): Er det folk du ikke kjenner så bare si husband. Ellers ville jeg sagt boyfriend. Anonymkode: a6291...eb5 Spouse, hubby og husband betyr ektefelle/ektemann. Det er veldig rart å si dersom man ikke er gift. Anonymkode: 10506...bed 10 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #16 Del Skrevet 31. juli 2023 Jeg har hørt engelske omtale kjærester man bor med som "liv- inn" Anonymkode: 75435...a10 3 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #17 Del Skrevet 31. juli 2023 Jeg sier husband, sier også mannen min i Norge. Svært få har noe med vårt juridiske forhold. Anonymkode: fa0ea...b5a 2 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #18 Del Skrevet 31. juli 2023 4 minutter siden, AnonymBruker said: Spouse, hubby og husband betyr ektefelle/ektemann. Det er veldig rart å si dersom man ikke er gift. Anonymkode: 10506...bed Det er det vel ikke. Jeg kaller noen ganger min samboer for "mannen" til folk jeg ikke kjenner spesielt. Vi har bodd sammen lenge og har barn, om vi er gift eller ikke er jo helt irrelevant for andre. Anonymkode: a6291...eb5 2 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #19 Del Skrevet 31. juli 2023 AnonymBruker skrev (7 minutter siden): Det er det vel ikke. Jeg kaller noen ganger min samboer for "mannen" til folk jeg ikke kjenner spesielt. Vi har bodd sammen lenge og har barn, om vi er gift eller ikke er jo helt irrelevant for andre. Anonymkode: a6291...eb5 Greit nok på norsk, han er en mann og han er din, så selv om det er litt misvisende, er det ikke feil. Men du ville vel ikke referert til ham som din ektefelle, ville du det? Anonymkode: 10506...bed 2 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. juli 2023 #20 Del Skrevet 31. juli 2023 Jeg bor i Storbritannia, og ville bare sagt "partner". Samboer kan ikke direkte oversettes, men jeg vil nok si partner er det ordet vi bruker i mye liknende sammenhenger her. Det er kjønnsnøytralt på samme måte som "samboer", og er det vi stort sett bruker dersom du ikke ønsker å presisere om det er "girlfriend" eller "boyfriend", som du kanskje ellers ville gjort til venner/kolleger/bekjente, pluss at det er hakket mer formelt enn bare girlfriend og boyfriend også. Partner er også mest utbredt i byråkratiet her, og er det du som regel møter i helsevesen osv, da de ikke ønsker å anta giftemål etc før du bruker "husband" eller "wife" selv. Det blir på ingen måte direkte antatt at du har en partner av samme kjønn om du bruker ordet partner, selv om det kanskje fortsatt er noen slike konnotasjoner på norsk. Anonymkode: be684...737 7 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå