Gjest Gjesta Skrevet 12. januar 2006 #21 Skrevet 12. januar 2006 De sier maskros på svensk, de tullingene ← Høres ut som Dagros
Gjest Gjesta Skrevet 12. januar 2006 #22 Skrevet 12. januar 2006 Hei! Tusen takk for svar. Sorry at jeg skrev løvetann med stor L, big mistake! Men nå gikk det jo opp flere lys for meg! Flertall planterike: løvetanner, flertall dyrerike: løvetenner!
Daria Skrevet 12. januar 2006 #23 Skrevet 12. januar 2006 (endret) På dansk heter den Løvetand, men i daglig tale blir det Melkebøtte ← Siden tråden allerede ligger på snikk-snakk, tillater jeg meg en liten digresjon... Vi hadde besøk av en oversetter på høyskolen en gang, som bl.a. oversatte danske bøker til norsk, og hadde vært borti en setning om en som gikk i engen og plukket melkebøtter. han var ikke klar over at det også kunne bety løvetann, og oversatte derfor direkte, selv om han stusset litt på sammenhengen... (feilen ble forøvrig fanget opp før boka ble utgitt...) Forøvrig har jeg alltid sagt løvetenner, men jeg skjønner jo nå at det er feil... Endret 12. januar 2006 av HildeSol
Gjest Gjesta Skrevet 12. januar 2006 #26 Skrevet 12. januar 2006 Forøvrig har jeg alltid sagt løvetenner, men jeg skjønner jo nå at det er feil... ← Neida, du kan godt SI løvetenner. Det er forskjell på dialekter og skriftspråk, og i dialektene har man gjerne ord og vendinger som ikke "tillates" i skriftspråket.
Gjest Gjesta Skrevet 12. januar 2006 #27 Skrevet 12. januar 2006 Apropos digresjon: Svensker er rare, hvordan kan hallon bli bringebær, og hjortron multe? (Forøvrig er jo multe et snodig navn og).
Daria Skrevet 12. januar 2006 #28 Skrevet 12. januar 2006 (Forøvrig er jo multe et snodig navn og). ← Hvis jeg husker riktig, heter multe cloudberry på engesk. Og det er jo forståelig...
Gjest Gjesta Skrevet 12. januar 2006 #29 Skrevet 12. januar 2006 Apropos digresjon: Svensker er rare, hvordan kan hallon bli bringebær, og hjortron multe? (Forøvrig er jo multe et snodig navn og). ← Eller er det nordmenn som er rare? Hva er "bring" i bringebær, og hva i huleste er opphavet til multe/molte (gidder ikke slå opp nå).
Mrs. K Skrevet 12. januar 2006 #30 Skrevet 12. januar 2006 Siden tråden allerede ligger på snikk-snakk, tillater jeg meg en liten digresjon... Vi hadde besøk av en oversetter på høyskolen en gang, som bl.a. oversatte danske bøker til norsk, og hadde vært borti en setning om en som gikk i engen og plukket melkebøtter. han var ikke klar over at det også kunne bety løvetann, og oversatte derfor direkte, selv om han stusset litt på sammenhengen... (feilen ble forøvrig fanget opp før boka ble utgitt...)← så bra at feilen ble rettet.
Rioja Skrevet 12. januar 2006 #31 Skrevet 12. januar 2006 I Molde og omeng er det mange som kaller løvetann (blomsten altså) for koppeloppe...
Mrs. K Skrevet 12. januar 2006 #32 Skrevet 12. januar 2006 Hei! Tusen takk for svar. Sorry at jeg skrev løvetann med stor L, big mistake! Men nå gikk det jo opp flere lys for meg! Flertall planterike: løvetanner, flertall dyrerike: løvetenner! ← Siden du skrev løvetann med L regnet jeg med at du mente planterikeløvetann. Var det planteriketøvetann du tenkte på?
Gjest Litjmæ Skrevet 12. januar 2006 #33 Skrevet 12. januar 2006 Man kan visst også si bare løvetann i flertall, eller "feige ut" og bruke løvetannblomster eller løvetannplanter. Se for øvrig her http://www.aftenposten.no/ekspertene/spraa...question&id=180 Opprinnelsen av hallon og hjortron må jeg sjekke opp Skjønner heller ikke hvordan jordbærene ble til gubber.
Daria Skrevet 12. januar 2006 #34 Skrevet 12. januar 2006 Svenskene kaller vel også markjordbær for smultron. Har forvekslet det med smultringer mange ganger...
Mrs. K Skrevet 12. januar 2006 #35 Skrevet 12. januar 2006 Eller er det nordmenn som er rare? Hva er "bring" i bringebær← Vet ikke, men på dansk er det hindbær.
Gjest Gjesta Skrevet 12. januar 2006 #36 Skrevet 12. januar 2006 Ja, det var planterikeløvetann! Men nå har jo jeg og begynt å lure på hva bringe i bringebær er! For ikke å snakke om tytte i tyttebær! Cloudberry var jo logisk da, men hjortron? Ja smultron ja, der har vi og en raring!
Gjest Litjmæ Skrevet 12. januar 2006 #37 Skrevet 12. januar 2006 Japp, et herlig svensk ord er smultronställe! Det brukes altså ikke bare om et sted du finner markjordbær, men et herlig, kanskje litt uvanlig sted - ja som er bra da
Gjest Gjesta Skrevet 12. januar 2006 #38 Skrevet 12. januar 2006 Har vi ikke det på norsk og? Mitt jordbærsted?
Daria Skrevet 12. januar 2006 #39 Skrevet 12. januar 2006 Japp, et herlig svensk ord er smultronställe! Det brukes altså ikke bare om et sted du finner markjordbær, men et herlig, kanskje litt uvanlig sted - ja som er bra da ← "...vårt liv var som junikvällen, som et smultronställe..." (fra en eller annen sang Peter Jöback synger). Det høres jo ut som et bra liv det
Gjest Gjest Skrevet 12. januar 2006 #40 Skrevet 12. januar 2006 Ja, hva er flertall av Løvetann da? ← Flertall av løvetann er ugress.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå