Gå til innhold

Hvordan skriver jeg det på engelsk?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

AnonymBruker

"Welcome to nn's babyshower. We will be spending the day outside, please dress according to the weather. It's possible to go for a swim, so bring a towel and a bathingsuit. Food will be served at 4 pm. Non-alcoholic beverage is provided, if you want water to drink please bring your own."

Noe sånt. Annet enn det er det merkelig at dere stiller med brus men ikke vann? 

Anonymkode: 1665b...812

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

AnonymBruker

Det er 3 jenter som skal ha babyshower sammen. Er det greit å skrive:

Honoring the mommy to be

Xxxx

Xxxx

Xxxx

 

Anonymkode: 8157a...223

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

Vertskapet, er det et sted/bedrift, eller privatpersoner? Det vil påvirke hvordan setningen formuleres. Feks er det forskjell på
"You are warmly invited to mummy's babyshower on Saturday 24 June at 3pm. Anna and Per are kindly hosting us at their summer home in 32 Fjellbekksvingen"
og
"We look forward to welcoming you to mummy's babyshower at Fjellbekksvingen Camping"

Resten ville jeg ordlagt som følger:

Lunch/dinner will be served promptly at 4pm. A selection of fizzy drinks are offered with your meal, but for other beverage preferences, we kindly ask that you bring your own soft drink option. The dress code is casual, so please observe the weather conditions on the day and dress appropriately for an outdoor party. And don't forget to bring your swimsuit and towel if you wish to go for a dip in the lake.

 

Tidspunkt osv er naturligvis bare eksempler. Generelt tips er å sette ankomsttidspunkt en liten stund før maten serveres, istedet for å anmode gjestene om å ankomme presis. Det er mer gjestmildt og gjør også at man får tid til å ønske gjestene velkommen og la dem mingle litt før maten kommer på bordet. På engelsk sier vi sjelden at "mat" serveres, istedet hvilket måltid det er, så bruk heller "lunch" eller "dinner", avhengig av hva som passer best. Jeg ville definitivt spandert noen dunker vann så gjestene skal slippe å ta med det selv, dersom det ikke er noe drikkelig springvann på stedet.

Anonymkode: c1736...325

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker
26 minutter siden, AnonymBruker said:

Det er 3 jenter som skal ha babyshower sammen. Er det greit å skrive:

Honoring the mommy to be

Xxxx

Xxxx

Xxxx

 

Anonymkode: 8157a...223

Celebrating Jannicke, Marthe and Pernille, the mummies to be.

Noe sånt :) 

Anonymkode: c1736...325

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (2 timer siden):

Babyshower hostess of... 

Anonymkode: 6450c...044

Definitivt ikke 🤣

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker
14 minutter siden, AnonymBruker said:

the mummies to be.

Anonymkode: c1736...325

Vordende mummier? 🙂 

Anonymkode: bb2e9...b23

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

AnonymBruker
12 minutter siden, AnonymBruker said:

Vordende mummier? 🙂 

Anonymkode: bb2e9...b23

På britisk engelsk sier og skriver vi mum/mummy :) "Mothers to be" er også et alternativ, om enn litt mer formelt. Jeg synes det er mest naturlig å bruke BE enn AmE til et selskap som avholdes i et europeisk land. Med mindre de engelskspråklige gjestene eller vertskapet er amerikanere, såklart, det blir jo noe annet.

Anonymkode: c1736...325

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...