Gå til innhold

The Squid Game på Netflix


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Lilylune skrev (På 13.10.2021 den 0.15):

Sett ferdig hele nå, synes den var bra! Likte de fleste hovedkarakterene, selv hun drama dama. Noen ganger synes jeg den var litt langtekkelig, men den sparte ikke på grusomheter! Og likte veldig godt vinklingen på det menneskelige i ekstreme situasjoner. 
 

  Vis skjult innhold

Noen ting jeg lurer på da. Mistenkte han gamle mannen ganske raskt.
Men det var vel pga han at slåsskampen over natta stanset da han skrek at han var redd. Lurte veldig på om det var pga at det var han, eller fordi han sa noe spesifikt som trigget bakmannen. Fikk han et frikort til å si ifra til tross for at han ble med på lekene? 
 

Noen som har sett den blekksprut leken før?

Og en annen ting. Hele tiden ble det snakket om likestilling mellom spillerne, til tross for dette kom den ene gruppa som tok en ekstra omgang mat unna med det og til og med drap. Noe av dette skulle vel være for underholdningsverdi, men allikevel?

Stusset også over hvorfor ingen av dem tenkte over at de ville måtte spille mot hverandre da de ble teams på 2. mange barneleker har jo bare to spillere som spiller mot hverandre. 

 

Det med likestilling er antakelig litt av poenget. I det kapitalistiske systemet påstås at alle har like muligheter, men i realiteten er det ikke slik. Det gir seg utslag i det vi ser i serien.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Likte den veldig godt, ja det er litt overspill men tror bare det hører til stilen i koreanske filmer. Det eneste jeg ikke likte var de engelsktalende VIP'ene, herregud så elendig skuespill og kunstige replikker. Særlig denne vitsingen om 69-ing med replikkleveranse som i en middels russerevy var flaut dårlig. Men, det gjorde ikke så mye. Alt i alt var det en veldig underholdende serie.

Endret av Magika_fra_Fyll
  • Liker 10
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest tranedatter
Magika_fra_Fyll skrev (1 time siden):

Likte den veldig godt, ja det er litt overspill men tror bare det hører til stilen i koreanske filmer. Det eneste jeg ikke likte var de engelsktalende VIP'ene, herregud så elendig skuespill og kunstige replikker. Særlig denne vitsingen om 69-ing med replikkleveranse som i en middels russerevy var flaut dårlig. Men, det gjorde ikke så mye. Alt i alt var det en veldig underholdende serie.

Leste at noen tror det er gjort med vilje. Litt sånn som bestlig film har(har hatt veldig stereotyp framstilling av asiatere, så ble vestlige rike menn fremstillt som enfoldige, enkle og bare ute etter egen fornøyelse.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 hour ago, AnonymBruker said:

Men jeg mener det var det som stod i teksten. Jeg har sett serien med norske undertekster og koreansk tale. 

Anonymkode: 2a1bf...e27

Det er mulig, jeg så den i Korea, med engelsk tekst, vet ikke hvordan norske tekster er.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Linny111
4 hours ago, tranedatter said:

Jeg trodde filmen ble laget for korensk publikum? At regissøren tenkte den skulle bli poppis innad i landet, men trodde ikke den skulle bli sååå stor utenlands.

Kult med insikt og kunskap om ulik type oversetting. Det har ikke jeg tenkt på! Har sett noen på facebook skrive om teksting av lydeffekter, men tenkt det var en innstilling eller noe. Hos meg var det vanlig språkoversettelse.

 

Mkaes sense. Uttrykket altså, hvorfor hun gjentok det så ofte!

Ja, serien er nok for et koreansk publikum, men undertekstene er laget for et ikke-koreansk publikum, og kulturelle referanser blir derfor oversatt med konsepter som et utenlandsk (hovedsakelig vestlig?) publikum forstår.

Det finnes utrolig mange måter å oversette ting på, og "perfekt" oversetting finnes ikke. Det er nok derfor folk har så utrolig sterke meninger, men de fleste kan ganske lite om det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Linny111
3 minutter siden, Tanuki said:

Det er mulig, jeg så den i Korea, med engelsk tekst, vet ikke hvordan norske tekster er.

Så du med English CC eller English? Den engelske teksten nevner også det med å studere ("I never bothered to study, but I'm unbelievably smart". Norsk: "Jeg gadd aldri å studere, men jeg er utrolig smart"). Det er kanskje mer fokus på "gidde" i forhold til "å ha muligheten", men den får likevel frem poenget ditt med at man blir sett ned på om man ikke har studert. English CC derimot, er: "I'm not a genius, but I still got it work out. Huh?" 

English CC-tekst er noe helt annet. Den hører til den engelske dubbingen og skal ikke ses med koreansk tale. Dubbing har helt andre restriksjoner enn underteksting. Hvis man har sett Squid Game med English CC vil man uten tvil mene at oversettingen er dårlig fordi den er gjort på et helt annet grunnlag.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Tanuki skrev (13 timer siden):

Stemmer. "jeg er veldig smart, jeg fikk bare ikke sjansen til å studere (på universitet)." Reagerte spesielt på den oversettelsen når vi så episoden.  I korea, så blir man dømt ut i fra ved hvilket universitet man har studert ved, og ikke studere i det hele tatt er nærmest uttenkelig, i så fall blir man sett på som evneveik.

Hvordan er det med høyere utdanning der da, er det tilgjengelig for "alle"? Eller noe kun "eliten" har råd/mulighet til?

Anonymkode: 4e320...149

Lenke til kommentar
Del på andre sider

9 hours ago, Linny111 said:

Så du med English CC eller English? Den engelske teksten nevner også det med å studere ("I never bothered to study, but I'm unbelievably smart". Norsk: "Jeg gadd aldri å studere, men jeg er utrolig smart"). Det er kanskje mer fokus på "gidde" i forhold til "å ha muligheten", men den får likevel frem poenget ditt med at man blir sett ned på om man ikke har studert. English CC derimot, er: "I'm not a genius, but I still got it work out. Huh?" 

English CC-tekst er noe helt annet. Den hører til den engelske dubbingen og skal ikke ses med koreansk tale. Dubbing har helt andre restriksjoner enn underteksting. Hvis man har sett Squid Game med English CC vil man uten tvil mene at oversettingen er dårlig fordi den er gjort på et helt annet grunnlag.

Vi så med engelsk tekst, ikke cc.  Nå sjekket jeg episode 6 igjen,  det hun sa ble oversatt til, "I never bothered to study, but Im incredibly savvy." Det er ikke det hun sier, hun sier "I couldnt study, but Im unbelievably smart." Nyansene avhenger av hvor direkte man oversetter og. poenget er at på grunn av sosio-økonomiske grunner, så kunne hun ikke studere, det var ikke intellekten det sto på. 

Lurer på om teksten har blitt forandret, vi så med engelsk tekst , ikke cc, dagen serien kom ut. Da var tekstingen mye dårligere, ser at engelsk cc fremdeles oversetter ganske det Mi-nyeo sier helt annerledes. "Im not a genious but I got it all worked out", men mulig at det er mer i sync med engelsk dub, som du sa:)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

9 hours ago, AnonymBruker said:

Hvordan er det med høyere utdanning der da, er det tilgjengelig for "alle"? Eller noe kun "eliten" har råd/mulighet til?

Anonymkode: 4e320...149

Tilgjengelig for alle, dessverre vil alle studere ved de samme 3 universitetene, så konkurransen er enorm. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Linny111
16 minutter siden, Tanuki said:

Vi så med engelsk tekst, ikke cc.  Nå sjekket jeg episode 6 igjen,  det hun sa ble oversatt til, "I never bothered to study, but Im incredibly savvy." Det er ikke det hun sier, hun sier "I couldnt study, but Im unbelievably smart." Nyansene avhenger av hvor direkte man oversetter og. poenget er at på grunn av sosio-økonomiske grunner, så kunne hun ikke studere, det var ikke intellekten det sto på. 

Lurer på om teksten har blitt forandret, vi så med engelsk tekst , ikke cc, dagen serien kom ut. Da var tekstingen mye dårligere, ser at engelsk cc fremdeles oversetter ganske det Mi-nyeo sier helt annerledes. "Im not a genious but I got it all worked out", men mulig at det er mer i sync med engelsk dub, som du sa:)

Jeg ser "I never bothered to study, but I'm unbelievably smart", men det blir jo likevel noe litt annet enn det som faktisk blir sagt, det er jeg enig i, men jeg synes ikke det er sååå ille. Den sosioøkonomiske biten er det vanskelig å forklare i så korte tekstblokker, og et vestlig publikum får med seg essensen her. Jeg skjønner jo at man gjerne vil forklare alt av koreansk kultur når slike serier blir store, men deler av det må nok gjøres gjennom andre medier enn undertekster.

Netflix oppdaterer stadig tekstene sine, så den er nok helt sikkert forbedret, ja. Det er ofte ekstremt press på å tekste og få ut serier så fort som mulig med ekstremt korte tidsfrister. Denne serien ble nok mer populær enn forventet, så de har nok kvalitetessjekket bedre etter det. Det kan være oppdateringene ikke har kommet til begge landene våre ennå.

Tror nok ikke de endrer CC da. Dubbing er mye mer jobb å endre enn vanlige undertekster.

(Jeg synes det er interessant diskusjon og synes du har mange gode poenger altså, bare sånn tilfelle jeg virker litt kranglete i postene mine 😂)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Million skrev (15 timer siden):

Nå klager daglig leder i Barnevakten på serien. Barn og ungdom skal beskyttes fra internett generelt, virker det som. Han roper på at myndighetene bør innføre sensur av internett.

https://www.tv2.no/mening-og-analyse/14283799/

Husk at "barnevakten" ikke er et nøytralt organ, men en kristen organisasjon. https://www.barnevakten.no/om-oss/

Anonymkode: 5662c...c9c

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 3 år senere...

Annonse

Jeg er veldig glad for at jeg gikk inn i sesong 2, vel vitende om at den slutter «midt i sesongen». Satt forøvrig oppe til 04 .. Den var fengende😅

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jodaneida skrev (51 minutter siden):

Jeg er veldig glad for at jeg gikk inn i sesong 2, vel vitende om at den slutter «midt i sesongen». Satt forøvrig oppe til 04 .. Den var fengende😅

Vi så den ferdig i dag, og ingen av oss hadde fått med oss at den slutter midt i sesongen. Satt som to spørsmålstegn da siste episode var ferdig. En kjapp googling forklarte saken. 😂

Anonymkode: 94e18...b30

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse
ms. Perfect skrev (17 timer siden):

Hvorfor slutter den midt i sesongen? Jeg har ikke fått begynt på den enda.

Sesong tre kommer om ikke lenge, men det er lagt opp mer som del en og del to i stedet for to sesonger. 

  • Nyttig 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg er så ansiktsblind når det gjelder asiatere at jeg ikke klarer å følge med på karakterene, de ser jo helt like ut alle sammen 😅

Anonymkode: 4e320...149

  • Liker 5
  • Nyttig 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (På 30.12.2024 den 22.32):

Jeg er så ansiktsblind når det gjelder asiatere at jeg ikke klarer å følge med på karakterene, de ser jo helt like ut alle sammen 😅

Anonymkode: 4e320...149

Det sliter jeg veldig med også😆 også når de har, for oss, uvanlige navn er det vanskelig å huske navnene. Ser sesongen om igjen med kjæresten og fet er litt enklere gang nr 2😆

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...