Gå til innhold

Mattea


Fremhevede innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Jeg har bare hørt det med H, men uansett, aldri likt det navnet. Gikk på barneskolen med ei som het det, et navn jeg knapt har hørt i ettertid. 

Anonymkode: 84ae9...2ab

Videoannonse
Annonse
AnonymBruker
Skrevet
Anonymus Notarius skrev (På 18.6.2021 den 17.56):

Uttalen blir da ikke annerledes om man skriver det Mattea. Trykket ligger på e (ikke på t, trykk må alltid ligge på en vokal!). Man KAN jo så klart uttale det med trykket på den første a'en, men det kan man uavhengig av skrivemåte.

Det er jo helt vanlig å skrive f.eks. Matteo, for å ta et lignende navn. Skikken med th-stavelse kommer fra engelsk og tysk, mens på fransk og italiensk brukes ikke dette.

Her jeg bor legges trykket som du gjør når du uttaler ordet matte... matt-ea, samme med Mattias... Matt-ias, og det uttales dessverre sånn om man bruker skrivemåten Mathea også, ei mor i bygda her som ikke er fra stedet har gått i alle år og rettet på folk som sier Mattea om datteren hennes. Så når vi skulle finne navn til datteren vår var det utrolig mange navn som var utelukket pga stygg uttale. Så man må noen ganger ta hensyn til dialekten der man bor.

Anonymkode: a0fc0...799

  • Liker 1
Gjest Anonymus Notarius
Skrevet
AnonymBruker skrev (4 timer siden):

Bare reflekter over forskjellen på følgende; Lete, og Lette. Man, og Mann. Hele og Helle. 

Så sier du Mattea, kontra Matea. 

Dobbelt konsonant gir en annen uttale enn enkelt konsonant. 

Anonymkode: ed0f2...7eb

Navnet uttales med dobbel t-lyd uansett hvor man legger trykket. Skal man uttale det med enkeltkonsonantlyd, må man endre tonelaget (tonelag kan forklares som forskjellen på uttalen av bønder og bønner, eller være og været).

AnonymBruker skrev (4 timer siden):

Her jeg bor legges trykket som du gjør når du uttaler ordet matte... matt-ea, samme med Mattias... Matt-ias, og det uttales dessverre sånn om man bruker skrivemåten Mathea også, ei mor i bygda her som ikke er fra stedet har gått i alle år og rettet på folk som sier Mattea om datteren hennes. Så når vi skulle finne navn til datteren vår var det utrolig mange navn som var utelukket pga stygg uttale. Så man må noen ganger ta hensyn til dialekten der man bor.

Anonymkode: a0fc0...799

De fleste uttaler det med trykket på e, mens på noen dialekter legger man trykket på den første a'en. Dette har med dialekt å gjøre, ikke skrivemåten.

Mange navn uttales ulikt fra dialekt til dialekt, Maren og Karen er andre eksempler, de uttales gjerne Ma'arn og Ka'arn på østlandske/trønderske dialekter. Men man kan ikke styre hvordan andre uttaler et navn på sin dialekt, uavhengig av skrivemåte.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...