Gå til innhold

Det engelske ordet scholarship - er det det samme som doktorgrad?


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

hvis en professor i engelsk presiserer at dennes "scholarship includes irish litterature" betyr det da at denne har skrevet doktorgrad om akkurat det temaet?

Anonymkode: 747bc...8a6

Videoannonse
Annonse
AnonymBruker
Skrevet

Scholarship betyr stipend. 

Anonymkode: 38f9c...708

  • Liker 26
Skrevet (endret)

Nei. Scholarship er nærmere stipend. 

Det betyr at denne professoren har studert irsk litteratur med stipend han eller hun har fått. 

Endret av Drizzt
  • Liker 6
AnonymBruker
Skrevet

Det betyr stipend, ja 

Anonymkode: fe461...d50

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet

Takk. Skal referere i en tekst til det denne professoren har skrevet - men litt usikker fordi personen har grader i flere ting som kunsthistorie. Kan jeg skrive at den er en professor i irsk litteratur eller kanskje bare skrive mer generelt "kunsthistoriker" eller lignende?

Anonymkode: 747bc...8a6

Gjest Jaconandersen
Skrevet (endret)

Om en sier "good scholarship" kan det også bety "gode akademiske evner" eller "godt akademisk arbeid".

Denne professoren kan potensielt i denne sammenhengen mene at personen har utdanning/kunnskap om irsk litteratur. En må se på konteksten.

Om han aldri har snakket om økonomisk støtte eller stipend og personen er ferdig utdannet, er det nok ikke relatert til stipend.

Endret av Jaconandersen
AnonymBruker
Skrevet

Takk igjen! Ser nå at personen har PhD i "french studies" , som egentlig er mer relevant for meg siden jeg skriver om noe fransk, skal jeg da referere til denne som "franskviter" eller hva? Er litt viktig for meg fordi jeg skal bygge teksten opp mye rundt noe denne har skrevet HI

Anonymkode: 747bc...8a6

AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (1 time siden):

Takk igjen! Ser nå at personen har PhD i "french studies" , som egentlig er mer relevant for meg siden jeg skriver om noe fransk, skal jeg da referere til denne som "franskviter" eller hva? Er litt viktig for meg fordi jeg skal bygge teksten opp mye rundt noe denne har skrevet HI

Anonymkode: 747bc...8a6

Ville skrevet fransk professor.

Anonymkode: a3480...041

Gjest supernova_87
Skrevet

Å ha en doktorgrad i noe er ikke det samme som å være professor. 

AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (1 time siden):

Takk igjen! Ser nå at personen har PhD i "french studies" , som egentlig er mer relevant for meg siden jeg skriver om noe fransk, skal jeg da referere til denne som "franskviter" eller hva? Er litt viktig for meg fordi jeg skal bygge teksten opp mye rundt noe denne har skrevet HI

Anonymkode: 747bc...8a6

PhD er doktorgrad :)

Anonymkode: d51ff...e4d

Gjest Kastanjefrø
Skrevet
Jaconandersen skrev (2 timer siden):

Om en sier "good scholarship" kan det også bety "gode akademiske evner" eller "godt akademisk arbeid".

Denne professoren kan potensielt i denne sammenhengen mene at personen har utdanning/kunnskap om irsk litteratur. En må se på konteksten.

Om han aldri har snakket om økonomisk støtte eller stipend og personen er ferdig utdannet, er det nok ikke relatert til stipend.

Ingen engelskspråklige vil verken si eller forstå good scholarship som gode akademiske evner.

AnonymBruker
Skrevet

Hvorfor skal du skrive hvilken grad han har uansett? Det er særs sjelden dette er relevant å nevne i en akademisk tekst. Typisk «fyll»

Anonymkode: 38f9c...708

Skrevet
AnonymBruker skrev (2 timer siden):

hvis en professor i engelsk presiserer at dennes "scholarship includes irish litterature" betyr det da at denne har skrevet doktorgrad om akkurat det temaet?

Anonymkode: 747bc...8a6

Nei. 

Scholarship betyr stipend, så mottageren får stipendet blant annet for å skrive om irsk litteratur. 

Skrevet
AnonymBruker skrev (4 timer siden):

hvis en professor i engelsk presiserer at dennes "scholarship includes irish litterature" betyr det da at denne har skrevet doktorgrad om akkurat det temaet?

Anonymkode: 747bc...8a6

I denne konteksten skal nok "scholarship" tolkes som det h*n har utført akademisk arbeide/forskning innenfor. 

  • Liker 6
Gjest Jaconandersen
Skrevet (endret)
Kastanjefrø skrev (2 timer siden):

Ingen engelskspråklige vil verken si eller forstå good scholarship som gode akademiske evner.

Good scholarship må jo innebære at personen har gode akademiske evner, men ja, det er vel kanskje mer implisitt enn direkte oversettelse.

Problemet her er at vi ikke har noen ord for scholarship i denne betydningen.

Endret av Jaconandersen
Skrevet

Hvis du skal referere til en spesifikk tekst av denne personen som en del av mange så holder det å ha en vanlig referanse til det han har skrevet, du trenger ikke si noe utover det. 
 

Hvis du baserer hele ditt verk på denne ene teksten så kan du jo vurdere å si noe mer, men det gjør man jo sjeldent..

Gjest Kastanjefrø
Skrevet
Jaconandersen skrev (4 minutter siden):

Good scholarship må jo innebære at personen har gode akademiske evner, men ja, det er vel kanskje mer implisitt enn direkte oversettelse.

Problemet her er at vi ikke har noen ord for scholarship i denne betydningen.

At en person får ett godt scholarship må innebære det ja. Men det er ingen som sier det for å uttrykke at en person har gode akademiske evner, det er heller ikke det det betyr. Noe du påsto i innlegget jeg siterte.

AnonymBruker
Skrevet

I norge har man gjerne et stipendiat mens man er PhD-kandidat, og det er overførbart til scholarship. 

Anonymkode: 5e572...7c2

  • Liker 2
Gjest Jaconandersen
Skrevet (endret)
Kastanjefrø skrev (11 minutter siden):

At en person får ett godt scholarship må innebære det ja. Men det er ingen som sier det for å uttrykke at en person har gode akademiske evner, det er heller ikke det det betyr. Noe du påsto i innlegget jeg siterte.

Men scholarship har to betydninger på engelsk, det ene er relatert til stipend og den andre er relatert til akademisk arbeid/forskning. Her er et eksempel på hvordan det kan bli brukt:https://educationstandards.nsw.edu.au/wps/portal/nesa/11-12/hsc/hsc-all-my-own-work/scholarship-principles-practices/1-good-scholarship

Ordet scholarship kommer fra å være en "scholar". De lånte så ordet scholarship fra dette, for å bety stipend. Slik at det nå har to betydninger.

Endret av Jaconandersen

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...