AnonymBruker Skrevet 19. mars 2021 #1 Skrevet 19. mars 2021 Hvordan ville du oversatt «Nothing bad has ever happened to me so I must be faking it» til norsk? Er ikke så god i engelsk... Sliter mest med den siste delen, altså: I must be faking it. Det har aldri skjedd meg noe vondt så....??? Anonymkode: b652d...6ab
AnonymBruker Skrevet 19. mars 2021 #3 Skrevet 19. mars 2021 Litt vanskelig å vite uten kontekst, men jeg tror du er ute etter "å innbille seg" Det kan være ironisk ment: "Det har aldri skjedd meg noe vondt så det er vel noe jeg innbiller meg". Her ville vi i Norge lagt trykk på "aldri" for å få frem at vi mener det ironisk. Anonymkode: 6e2c8...ea4 1
AnonymBruker Skrevet 19. mars 2021 #4 Skrevet 19. mars 2021 Om ikke noe dårlig hart skjedd, så har man faca livet på den måte.. man har juksa. Anonymkode: ebdf1...b8f
AnonymBruker Skrevet 19. mars 2021 #5 Skrevet 19. mars 2021 eller sluntra unna om du vil Anonymkode: ebdf1...b8f
te_groupies Skrevet 19. mars 2021 #6 Skrevet 19. mars 2021 AnonymBruker skrev (5 timer siden): Hvordan ville du oversatt «Nothing bad has ever happened to me so I must be faking it» til norsk? Er ikke så god i engelsk... Sliter mest med den siste delen, altså: I must be faking it. Det har aldri skjedd meg noe vondt så....??? Anonymkode: b652d...6ab Kanskje: Jeg har nesten aldri opplevd noe kjipt så jeg later som. Maybe. 1
te_groupies Skrevet 19. mars 2021 #7 Skrevet 19. mars 2021 AnonymBruker skrev (5 timer siden): Litt vanskelig å vite uten kontekst, men jeg tror du er ute etter "å innbille seg" Det kan være ironisk ment: "Det har aldri skjedd meg noe vondt så det er vel noe jeg innbiller meg". Her ville vi i Norge lagt trykk på "aldri" for å få frem at vi mener det ironisk. Anonymkode: 6e2c8...ea4 Ikke enig. Det er ikke riktig, her i Norge kunne man like så godt skrevet det motsatte. 1
AnonymBruker Skrevet 20. mars 2021 #8 Skrevet 20. mars 2021 Jeg må forfalske det. Anonymkode: 0fdc9...a69 1
AnonymBruker Skrevet 20. mars 2021 #9 Skrevet 20. mars 2021 Det har aldri skjedd noe ille med meg, så jeg må vel late som, jeg da. Anonymkode: 95f31...66d 1
AnonymBruker Skrevet 20. mars 2021 #10 Skrevet 20. mars 2021 Som du ser, nesten umulig å oversette uten å kjenne kontekst. Er det ment bokstavlig? Med ironi/sarkasme? Eller noe annet? Anonymkode: f8151...f06
AnonymBruker Skrevet 20. mars 2021 #11 Skrevet 20. mars 2021 AnonymBruker skrev (49 minutter siden): Jeg må forfalske det. Anonymkode: 0fdc9...a69 Dette fungerer ikke i dagligtale. "Late som" blir mer riktig, men det kommer selvsagt an på kontekst. Hilsen oversetter. Anonymkode: d57e3...21e
AnonymBruker Skrevet 20. mars 2021 #12 Skrevet 20. mars 2021 16 hours ago, AnonymBruker said: Om ikke noe dårlig hart skjedd, så har man faca livet på den måte.. man har juksa. Anonymkode: ebdf1...b8f Hva slags norsk er "faca"? Anonymkode: 1196a...fd8 2
AnonymBruker Skrevet 20. mars 2021 #13 Skrevet 20. mars 2021 11 hours ago, te_groupies said: Ikke enig. Det er ikke riktig, her i Norge kunne man like så godt skrevet det motsatte. Nei, det kunne man ikke. Dette er definitivt ment ironisk. Anonymkode: 6e2c8...ea4
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå