Gå til innhold

Hvor kan man få kjøpt malt markmasse (mace eng.) i Oslo?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Leter etter malt markmasse til en oppskrift og har vært i en del butikker i Oslo, men finner ikke dette solgt noen sted. Er det noen som vet om evt. har tips om hvor man bør kunne finne dette krydderet i Oslo?

Videoannonse
Annonse
AnonymBruker
Skrevet
Hunky Dory skrev (2 timer siden):

Leter etter malt markmasse til en oppskrift og har vært i en del butikker i Oslo, men finner ikke dette solgt noen sted. Er det noen som vet om evt. har tips om hvor man bør kunne finne dette krydderet i Oslo?

Markmasse? 🤔 Jeg trodde "mace" var muskatblomme? (Er det kanskje autocorrect som er på bærtur igjen?)

Muskatblomme får du bl.a. hos Meny, om det er det du er ute etter. :) 

Anonymkode: c4323...1f8

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet

Røtter på stans haugen? Nesten helt sikker på at jeg så markmel der sist jeg var innom.

Anonymkode: 5f0d0...e4b

AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (16 minutter siden):

Markmasse? 🤔 Jeg trodde "mace" var muskatblomme? (Er det kanskje autocorrect som er på bærtur igjen?)

Muskatblomme får du bl.a. hos Meny, om det er det du er ute etter. :) 

Anonymkode: c4323...1f8

Aha! Det er ikke autocorrect som er på bærtur, men Google translate eller en liknende tjeneste. 

"Ground mace" = malt muskatblomme. Men "ground" kan også være substantivet mark eller bakke. Og "mace" ser ut som det blir fornorsket til "masse", av en eller annen grunn. Hos meg oversetter i alle fall Google translate "ground mace" med "bakkemasse", ikke "markmasse", men begge deler er jo riv, ruskende galt, og totalt ubrukelig når man egentlig skal ut og handle muskatblomme. 😂

Moralen blir: Stol aldri på Google Translate. 🙄 

Anonymkode: c4323...1f8

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet
Hunky Dory skrev (7 timer siden):

Takk for tips! Skal ut å sjekke i dag.

Jeg brukte denne linken her for å komme meg til en oversettelse: https://www.norway-hei.com/english-norwegian-translations-herbs-and-spices.html  😄

Oi! Den så litt hjemmesnekret ut. 😄 Mesteparten er selvsagt riktig, og så dukker det opp en og annen merkelig oversettelse innimellom. (Jeg leste på enkelte av de andre ordlistene/frasene, og fant f.eks. "Where is the entrance" oversatt med "hvor er entreen/gangen".)

Anonymkode: c4323...1f8

Skrevet
AnonymBruker skrev (17 timer siden):

Oi! Den så litt hjemmesnekret ut. 😄 Mesteparten er selvsagt riktig, og så dukker det opp en og annen merkelig oversettelse innimellom. (Jeg leste på enkelte av de andre ordlistene/frasene, og fant f.eks. "Where is the entrance" oversatt med "hvor er entreen/gangen".)

Anonymkode: c4323...1f8

😂

 

kildekrititkk..... Fant hverfall muskattblomme! Takk.

Og, ble igrunn nysjerrig på "markmel" på Røtter.

  • Liker 1

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...