Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet

Leser alt jeg kommer over av Mary Higgins Clark, men ble litt forvirra da Den siste valsen sto i bokhylla på butikken. Jeg har jo lest Den siste dansen, og skjønte ikke dette helt.

Men etter å ha lest orginaltittelene på disse to bøkene gikk det opp for meg:

Det er ganske enkelt den norske oversettelsen av titlene som er #¤#!"##¤¤ :frustrert:

Den siste dansen heter egentlig Loves Music, Loves to Dance,

og Den siste valsen er oversatt fra The Second Time Around. :sur: Blir litt frustrert jeg...

De kunne klart å oversette bedre vel?? :overrasket:

Videoannonse
Annonse
Gjest Madeline
Skrevet

Det er ikke alltid oversettelsene blir helt vellykkede, nei. Men Bøkene til Mary higgins Clark er jeg fan av. De fleste står i bokhylla her.

Gjest Catwoman
Skrevet (endret)

Har også lagt merke til dålige oversettelser av bøkene til Mary H C.

Bl.a moonlight becomes you - oversatt til stille som i graven :roll:

Forøvrig liker jeg ikke det som står inni bøkene hennes heller jeg da, har du lest en har du lest alle på en måte.

Endret av Catwoman
Skrevet

jeg har lest de fleste av hennes bøker, en av mine favoritt fortattere....

så er ikke enig med catwoman....

Skrevet

Ikke jeg heller :rosasmil: Noen som vet om det kommer ei ny bok snart?

Skrevet

Enig, jeg var også i tvil om jeg hadde lest den før pga tittelen.

Skrevet

Uff - Mary Higgins Clark! Liker henne ikke verken på engelsk eller norsk.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...