AnonymBruker Skrevet 26. august 2019 #1 Skrevet 26. august 2019 Noen som kan være så snille og se kort over fransk teksten min? Vil forsikre meg om at det jeg har skrevet gir mening og at setningene er forståelige. Mes vacances d’été Pendant mes vacances d’été, j’ai été deux pays en Europe. Je suis partie pour me reposer, et découvrir une nouvelle culture. Le 26 juillet, j’ai voyagé avec mes parents et d’abord nous avons pris un avion à Nice. Nice est une ville grande et bien connue en France, qui est situé sur la côte d’azur. Ici Il y a beaucoup des plages belles, de magasins, bons restaurants et cafés agréables. J’ai utilisé beaucoup de temps à faire du shopping, et faire connaissance avec la culture française. Après trois jours, nous avons voyagé en train à deux villes petites en Italie appelées Diano Marina et San Remo. Ici nous avions beaucoup de jours de farniente, où nous avez utilisé les jours sur la plage. J’ai mangé beaucoup de bonne cuisine italienne et j’ai acheté beaucoup des vêtements aussi. À mon avis, La France et l'Italie sont très belles et j'aimerais revenir l'été prochaine. Mes vacances d’été c’était magnifique et j’ai eu super amusant. Norsk oversettelse: Min sommerferie I løpet av sommerferien min, har jeg vært i to land i Europa. Jeg har reist for å slappe av, og for å oppleve en ny kultur. Den 26. juli, reiste jeg med mine foreldre og vi tok først fly til Nice. Nice er en stor og velkjent by i Frankrike, som ligger på den franske rivieraen. Her finnes det mange vakre strender, butikker, gode restauranter og koselige kaféer. Jeg har brukt mye av tiden min på å shoppe, og bli kjent med den franske kulturen. Etter tre dager, reiste vi med tog til to små byer i Italia kalt Diano Marina og San Remo. Her hadde vi mange late dager, hvor vi brukte dagene på stranda. Jeg har spist mye god, italiensk mat og jeg har også kjøpt mye klær. Etter min mening, er Frankrike og Italia svært vakkert og jeg vil gjerne komme tilbake neste sommer. Min sommerferie har vært fantastisk og jeg har hatt det veldig morsomt. Anonymkode: 87783...8ea
The Kitten Skrevet 26. august 2019 #2 Skrevet 26. august 2019 Orker ikke se over grammatikken, men teksten din ga helt klart mening på fransk. 1
AnonymBruker Skrevet 26. august 2019 #3 Skrevet 26. august 2019 Det er rom for forbedringer både med syntaks, grammatikk og språklige konvensjoner, men dette gir klar og tydelig mening. Hvis du ikke vil at man skal skjønne at dette er skrevet av en som ikke har fransk som morsmål, feiler du stort - men ingen franskmann vil ha problemer med å forstå hva du mener, og det er slett ikke dårlig skrevet. Noen setninger er litt klønete, men det er ok. Anonymkode: 93b74...46a 1
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå