Gå til innhold

Dansk eller skandinavisk blandingssprog?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Jeg bor i Danmark men vil gerne lære at skrive på norsk. Brunhilde mener at jeg blander dansk, svensk, gammel-norsk og ny-norsk sammen og det vil jeg helst ikke, hvad skal jeg gøre?

Gjest Gjesta
Skrevet

Det finnes bøker ala "Dansk for nordmenn" (ei venninne av meg kjøpte nylig en slik), og det finnes sikkert også noe tilsvarende for dansker som vil lære å skrive norsk. Forskjellene mellom de to språkene er små, men allikevel tilstede...

Ellers har du interaktivt språkkurs her, som er utarbeidet i samarbeid mellom ulike universiteter i alle landene i målgruppen.

Gjest ~Bridezillah-killah~
Skrevet

Jeg tror kanskje du prøver litt for mye, Jette. Forskjellene mellom dansk og norsk bokmål er ikke så store. Bokmål er faktisk i utgangspunktet dansk, men tilpasset norsk talemål. Ordstillingen er for det meste lik, ordene er også ofte de samme, men ortografien er forskjellig.

Svensk har mer til felles med nynorsk.

Hold deg til et dansk-norsk der du er obs på hvordan du skriver ordene. Da vil du være nær et godt bokmål.

Se bare her:

Jeg bor i Danmark men vil gerne lære at skrive på norsk. Brunhilde mener at jeg blander dansk, svensk, gammel-norsk og ny-norsk sammen og det vil jeg helst ikke, hvad skal jeg gøre?

På norsk bokmål blir dette:

Jeg bor i Danmark men vil gjerne lære å skrive (på) norsk. Brunhilde mener at jeg blander dansk, svensk, gammel-norsk og ny-norsk sammen og det vil jeg helst ikke, hva skal jeg gjøre?
Skrevet

Ja tak, men det ser ud til at der er en ANDEN ORDSTILLING på norsk. :-?

Jeg ved godt at man ikke kan lære et nyt sprog på 5 minutter, og er klar til at bruge den tid som der er nødvendig - blandt andet derfor ser/skriver jeg på KG. men også for å få nye venner. :)

Gjest ~Bridezillah-killah~
Skrevet

Kan du gi meg et eksempel på ulik ordstilling i dansk og norsk?

Jeg vil tro at du som regel kan bruke den danske.

Gjest ~Bridezillah-killah~
Skrevet

Jeg kom på et eksempel. Osse/også.

På dansk plasseres dette tidlig i setningen. På norsk kan den danske plasseringen brukes, men det er mer vanlig å plassere også til slutt.

Skrevet

Jeg har flere gange set en sætning som både har startet, og sluttet med JEG, bare for at tage 1 eksempel. Jeg opfatter det som en måde at understrege sin mening på.

Skal jeg skrive "min computer" på dansk så skal jeg skrive "datorn min" på norsk - eller tager jeg helt fejl?

Gjest ~Bridezillah-killah~
Skrevet

Du tenker på en slik setning?

Jeg er sulten, jeg.

Dette er egentlig en grammatikkfeil. Det skal ikke skrives sånn. Dette kan for så vidt være en måte å legge vekt på "jeg", men er altså en feil.

Den danske plasseringen av min, din, osv brukes normalt bare for å legge vekt på "min". I vanlig tale brukes samme plassering som i svensk.

Hovedregelen er: Viktigste ord først.

Skrevet
Skal jeg skrive "min computer" på dansk så skal jeg skrive "datorn min" på norsk - eller tager jeg helt fejl?

Datorn er vel svensk! Jeg skriver PC'en eller dataen.

Hilsen Trille, dansk i Norge

Gjest ~Bridezillah-killah~
Skrevet

Takk Trille!

Jeg så bare på ordstillinga." PC'n" eller "dataen" er nok mye bedre enn "dator'n".

Skrevet

Jeg er fantastisk glad for jeres meget store hjælp. :klappe:

Min stædighed skal også nok hjælpe mig til at få det lært, men TUSINN TAKK :klappe:

Gjest Gjesta
Skrevet

Sjekket du ut linken jeg la ved? Der vil du finne mer systematisk hjelp. Selv om det overfladisk ser ut til at hovedforskjellen mellom norsk og dansk er ortografien, finnes det også mer dyptgående forskjeller, som faktisk er ganske systematiske så snart du lærer regelen/årsaken til forskjellene.

IGLO anbefales til alle som vil lære et germansk språk annet enn sitt eget! :)

Skrevet

Det gjorde jeg, Lilith. Er det sprogskoler i de forskjellige lande?

Gjest ~Bridezillah-killah~
Skrevet

Finnes det en ikke-demo-versjon noe sted?

Skrevet

Jeg kan prøve å se hva jeg ka finne på nettet. :-?

Skrevet

Ha! det var mest firmaer som oversetter for andre. :-x

Og så fannt jeg en litten "ordbog" som ikke kan brukes til noe. Så jeg prøver at lære norsk på KG. :)

Skrevet
Jeg kan prøve å se hva jeg ka finne på nettet.  :-?

Dette er perfekt norsk (bortsett fra en N):

"Jeg kan prøve å se hva jeg kaN finne på nettet."

:)

Skrevet

:hoppe: JUBII :hoppe:

En som rettet meg, var litt i tvil :oops:

Gjest Gjesta
Skrevet
Finnes det en ikke-demo-versjon noe sted?

IGLO er rett og slett interaktiv programvare som gjør deg i stand til å lære deg språk hjemme fra din egen PC. Alt ligger ute på nett og er fullstendig gratis (utviklet som ledd av et EU-prosjekt).

Skrevet

Hei Lilith

Jeg må prøve IGLO så å se om jeg kan lære noe. :)

:hoppe: TAKK :hoppe:

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...